Paul Doherty - The Song of the Gladiator
Здесь есть возможность читать онлайн «Paul Doherty - The Song of the Gladiator» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Headline, Жанр: Исторический детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Song of the Gladiator
- Автор:
- Издательство:Headline
- Жанр:
- Год:2012
- ISBN:9780755350223
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Song of the Gladiator: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Song of the Gladiator»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Song of the Gladiator — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Song of the Gladiator», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Claudia sat at one end of the horseshoe arrangement. From here she could see the musicians, who had tried their best but had now given up and were gorging themselves on wine and scraps taken from the tables. Directly across from her, at the other end of the horseshoe, was a tall, dark-haired man who had remained silent and tense. Claudia had seen Rufinus get up and go round to talk quietly to him. The stranger was sour-faced, with deep-set eyes, and moved restlessly on his couch. He was not a courtier despite the expensive robes; his face, arms and legs, burnt dark by the sun, glistened with oil. Claudia noticed the scars peeping out from beneath the sleeves and hem of his tunic and concluded he must either be a soldier or a gladiator, as he possessed that same restlessness Murranus did.
Claudia looked away. She was bored, tired, yet still anxious after that violent attack. She recalled the door being opened, the oil lamp tossed in, smashing on the floor to create a puddle of oil and flame. If she had been asleep on the bed, that bowl would have turned the sheets into her funeral pyre. Why had her attacker done this? She closed her eyes and recalled every detail. She had been sitting talking to Narcissus, and the door had opened quickly. That was it! Most of the villa’s guests had retired to their beds during the heat of the day. The would-be assassin thought she would do the same. He had brought that oil lamp, waited until the passageway was empty and opened the door. He had not calculated on someone being with her. He — and Claudia, recalling the grotesque in the cellar, could only conclude it was a man — must have panicked at the sound of voices, and instead of taking more care and aiming the bowl directly at the bed, had simply tossed it in. The assassin had been frustrated, yet had caused enough confusion to send her and Narcissus fleeing through the window. The small chamber was of hard stone, with a few sticks of wooden furniture, so servants had soon brought the blaze under control with heavy cloaks and buckets of dry sand. Claudia and Narcissus had sheltered in the garden. She had told her companion to keep quiet while she informed a chamberlain that the fire was the result of an accident. In truth, however, her tormentor was hunting her, and Claudia wondered if the Augusta knew the facts of the matter. Every so often during the meal Helena would glance across at her, eyebrows drawn together as if curious or perplexed about something.
Claudia gazed around the chamber. Which one of these guests was responsible? Chrysis, who disliked her? The philosophers? Athanasius had approached her just before the meal, rather angry that he couldn’t find his colleague Septimus. Claudia felt tempted to take another sip of wine to calm her nerves, but she didn’t wish to become drunk. Rufinus, on the couch next to her, tried to converse with her, but his wife Fulvia Julia had sensed this and kept cooing like a wood pigeon, demanding her husband’s attention.
Claudia decided to study a painting on the far wall of the triclinium. The dining room was grandly called the Chamber of Mars because its walls were decorated with war-like themes extolling the glory of Rome. The one opposite showed a prosperous country being laid waste. Enemy battalions were being massacred. Men were running away or being taken prisoner, the walls of a town lay smashed by siege engines, its ramparts stormed in a sea of blood, the defenders, unable to resist, lifting their hands in surrender. A cherry hit the table before her. Claudia glanced across. Sylvester was looking at her questioningly, as if he too was curious about the events which had taken place. Claudia gave him a quick smile. The Roman presbyter, like everyone else in this room, was to be regarded with suspicion. Aye, Claudia reflected, not to mention those outside, even woe-faced Narcissus. Claudia pinched her nostrils. There was something not quite right about Narcissus the Neat, something he had said, but she could not place what it was.
The murmur of the conversation died, the poet had withdrawn, having been tossed a silver piece by the Emperor. Chrysis, the chamberlain, took the floor; he was immediately greeted by a round of applause. Claudia suspected what was about to happen. Chrysis was a former actor, a propagandist, ever ready to proclaim fresh scandals about Licinius, Emperor of the East, and his corrupt court at Nicomedia. ‘Fresh news from the East.’ Chrysis spread his hands. ‘Licinius is organising raffles. At his dinner parties he gives out lucky chances written on spoons. It can be ten camels, ten flies, a pound of steak or even dead dogs. I think he is running out of money.’ He gestured with his hands for his audience not to laugh. ‘The man’s mad. He insists on eating fish in a blue sauce. He harnesses four huge dogs to his chariot, and listen, when he gets drunk, he locks his friends in their bedrooms then, at the dead of night, sends in lions, leopards and bears.’
‘I might start that here,’ Constantine shouted in a burst of laughter. ‘What would you like, Chrysis, a bear or a panther?’
‘Excellency,’ Chrysis shook his head, ‘Licinius is bankrupt. He is sending his hangers-on frogs, scorpions, snakes and other hideous reptiles, he is trapping flies in jars and calling them tamed bees.’ Chrysis now had the attention of everyone in the chamber; this was not a game. The chamberlain was deliberately ridiculing Constantine’s rival, raising the temperature of the court, another prick of encouragement for Constantine to try his chances in the East.
Claudia watched the Empress. Helena hadn’t eaten or drunk anything. Claudia suddenly realised someone was missing: Helena’s shadow, the man who had first recruited Claudia for the imperial service, the Christian priest and scribe Anastasius. Why had the Empress left him in Rome? What else was happening? Were there other dangers like those beacon lights? Claudia wondered why the Empress had quarrelled with her son. Moreover, since the poet had left, messengers had been coming in and out of the chamber as if informing Helena about something important happening elsewhere in the villa. Claudia stared round and suppressed a shiver. Helena had taken over the supper party. Before it had even begun she had insisted that everyone had to stay and be entertained. Was there a sinister reason behind that?
‘Licinius is going to die soon.’ Chrysis was now in full flow. ‘It’s been predicted by a Syrian priest that he will die violently. So he has prepared twisted ropes of purple silk so he can hang himself if necessary, and a golden sword on which he can fall when the day of judgement arrives.’ Chrysis was now staring hard-eyed at his imperial master. ‘Licinius expects death. They say he has poisons hidden away in amethysts and emeralds. He has built a very high tower with gold and jewelled slabs beneath on to which he can throw himself. Perhaps it is time, your Excellency,’ he finished with a flourish, ‘that Licinius was encouraged to play more meaningfully with these toys.’
His words were greeted by a thunderous roar of approval. Goblets were raised in toast. Constantine stared round, his heavy-jowled face flushed, nodding in agreement. The musicians struck up a tune, but they were so drunk Chrysis told them to shut up. Rufinus the banker used the occasion to turn back to Claudia.
‘Are you still worried about Murranus?’
‘I am,’ she smiled, ‘and intrigued by what Chrysis said. Did you really think Murranus would kill a man clearly incapacitated?’
Rufinus shrugged. ‘That’s the law of the amphitheatre, Claudia. I’ve seen gladiators trip or fall ill; it’s not saved them from death. But I’ll tell you something,’ he gave a lopsided grin, ‘or I’ll repeat myself. There’s big money being moved around, a great deal going on Murranus to win.’
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Song of the Gladiator»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Song of the Gladiator» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Song of the Gladiator» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.