Компьютерная программа «Ай си кью». При ее помощи вы можете переписываться друг с другом и вести диалог.
ВГИК – Всесоюзный государственный институт кинематографии.
Даша сейчас вспоминает об одном из героев романа М.Булгакова «Собачье сердце».
Мишель де Монтень (1533–1592 гг.) – философ-гуманист.
Никколо Макиавелли (1469–1527 гг.) – итальянский политический мыслитель, литератор и историк.
См. книгу Дарьи Донцовой «Крутые наследнички».
Гонщик Спиди – герой популярных мультфильмов.
См.: Дарья Донцова «Крутые наследнички». изд-во «Эксмо».
См. книгу Дарьи Донцовой «Жена моего мужа», издательство «Эксмо».
Шлафрок (нем.) – халат.
Хьюмидор – специальный ящик для хранения сигар, снабженный увлажняющим устройством.
Джульетта Мазина – великая итальянская актриса, жена режиссера Федерико Феллини.
Эсхил (около 525–456 гг. до н.э.) – древнегреческий поэт-драматург.
Софокл (около 496–406 гг. – до н.э.) – дневнегреческий поэт-драматург.
Сизиф – герой древнегреческого мифа. Он вкатывал на гору камень, но глыба срывалась и вновь неслась вниз. Сизифу приходилось вновь начинать работу. Сизифов труд – это бессмысленное, утомительное, тупое, не творческое занятие.
Карибский кризис – 1962 год. США пытались удавить Кубинскую революцию (1959 г.), а СССР был на стороне Фиделя Кастро. И США, и СССР обладали к тому времени ядерным оружием, мир был на грани страшной войны.
КГБ – Комитет государственной безопасности, структура, призванная охранять СССР как от внешних врагов – шпионов, так и от внутренних, в частности, от диссидентов.
»Детский мир». Здание КГБ, ныне ФСБ стоит на Лубянской площади. Напротив каменного монстра находится магазин для малышей. В советские времена москвичи называли КГБ – «Детский мир».
Фамилия вымышлена, ситуация правдива.
»Матренин двор» – произведение А.И.Солженицына, одного из редких литераторов, который имел смелость при Советской власти писать о ней правду. Был выгнан из СССР, снискал славу в Америке. Имеет Нобелевскую премию.
Подлинный факт.
КПСС – Коммунистическая партия Советского Союза. ЦК КПСС – руководящий орган партии.
Советские люди постоянно заполняли анкеты, как правило, вопрос под номером пять, в них звучал так: – национальность. Странное любопытство для государства, проповедовавшего интернационализм. Следует отметить, что антисемитизм был в СССР распространенным явлением.
См. роман Дарьи Донцовой «Экстрим на сером волке», издательство «Эксмо».
Сильно испорченная как грамматически, так и фонетически фраза. Владлен спросил: «Вы понимаете?» Нормальный француз не способен понять поэта, но Даша, бывший преподаватель, привыкла общаться со студентами, коверкающими язык.
ЦДЛ – Центральный Дом литераторов.
Такого в СССР не было. Имелись «Звезда Востока» и «Дружба народов». «Творчество народов Востока» выдуманно автором. Совпадения случайны.
ЧК – Чрезвычайная комиссия, НКВД – Народный комиссариат внутренних дел, МГБ – Министерство государственной безопасности, КГБ – Комитет государственной безопасности, ФСБ – Федеральная служба безопасности.
Историю отношений Даши и Наташки можно узнать из книг «Крутые наследнички» и «За всеми зайцами».
Шесть франков примерно равны одному доллару.
Йети – снежный человек.
Название выдумано.
Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
См. книгу Дарьи Донцовой «Экстрим на сером волке».
Ordnung – порядок.
Подлинная история, взятая из материалов, которые мой отец, писатель Аркадий Васильев, подготовил для своей книги об эмигрантах.
Зондеркоманда – дословно: особая команда, подразделение, убиравшее трупы расстрелянных. Часто члены зондеркоманды сами убивали людей.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу