Дороти Кэннелл - Вдовий клуб

Здесь есть возможность читать онлайн «Дороти Кэннелл - Вдовий клуб» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Иронический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вдовий клуб: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вдовий клуб»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С Элли Хаскелл продолжают происходить загадочные и невероятные события. Как по-вашему, что делают люди, которые только что обменялись обручальными кольцами и выслушали наставления священника? Разумеется, отправляются в свадебное путешествие. Но у Элли все происходит шиворот-навыворот! О каких развлечениях может идти речь, если под боком орудует банда убийц, а на мужей в окрестностях Читтертон-Феллс напал мор? Мимо такого безобразия Элли Хаскелл пройти не в силах. А тут еще Мамуля – родительница Бена – надумала сбежать из дома, чтобы насладиться жизнью в монастыре. И Папуля на старости лет решил завести интрижку на почве маринованной селедки. Да и верные друзья Джонас с Доркас сбежали в Америку под предлогом «прошвырнуться». Словом, событий хватает, всюду надо поспеть и ничего не пропустить.

Вдовий клуб — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вдовий клуб», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эдвин Дигби шагнул к дочери и снова отступил.

– Неправда, Кэрол! Твоя мать никогда меня не любила. Ее настоящей страстью была карьера. Она тщательно скрывала свое замужество, даже после твоего рождения! Она была помешана на образе недоступной дивы. Это ведь по ее требованию я взял псевдоним Эдвин Дигби, а тебя спрятали в глуши с ее старой нянюшкой!

С развевающейся бородкой и мефистофельскими бровями мистер Дигби напоминал карикатуру на вампира.

– Мы с Тедди в юности были влюблены друг в друга, но Сильвания потребовала, чтобы я порвал все узы с прошлым. Думайте обо мне что хотите, вы все! – Он гневно посмотрел на нас. – Тедди ни в чем не виновата!

Слова словно слетели со страниц его книжек, но по моим щекам текли соленые капли, а дождь соленым не бывает…

– Когда десять лет назад Тедди пришла ко мне из агентства по найму секретарей, она не представляла себе, что ей придется работать со мной. Она-то знала меня под моим настоящим именем, Роберт Берне. Естественно, я не мог писать под таким именем…

– И ты влюбился!

В устах Алисы (она навсегда останется для меня Алисой) эти слова прозвучали как непристойность.

– Клянусь, я не изменял твоей матери. Твоя мать взбесилась, узнав о Тедди. Она рвала и метала. – Губы мистера Дигби искривились в горькой улыбке.

– Значит, – ехидно усмехнулась Алиса, – просьба о разводе не была изменой?

Я решила внести посильный вклад в беседу:

– Мистер Дигби, а почему попугай в кабинете Тедди разговаривает как персонажи из ваших книжек?

– Это мой прощальный подарок ей, миссис Хаскелл. Тедди всегда любила птиц. Я обосновался в Читтертон-Феллс, чтобы быть к ней поближе, хотя мы и решили раз и навсегда прекратить наши отношения. Я завалился на вашу свадьбу, – ветер вздыбил волосы мистера Дигби, – чтобы хоть одним глазком увидеть ее, но опоздал. Впервые за все эти годы я увидел Тедди только в ресторане, когда умер Чарльз Делакорт.

– Тедди столкнулась тогда с вашей дочерью. – Я оторвала взгляд от страшной улыбки Алисы. – Быть может, в первое мгновение она не поверила своим глазам, но потом с ужасом осознала, что перед ней Сильвания… Сильвания, жутко помолодевшая. Ничего удивительного, что Тедди испугалась и нырнула в ближайшую дверь, чтобы собраться с мыслями. Но, к несчастью, в кабинете она наткнулась на труп. Вполне понятно, почему Тедди в тот вечер словно язык проглотила. Не думаю, что она заподозрила вашу дочь в причастности к смерти Чарльза Делакорта, но наверняка снова принялась винить себя в той давней трагедии.

Алиса все улыбалась.

– Я не сумасшедшая и не считаю себя преступницей. Мистер Дигби снова вскинул пистолет. Герцогиня прижалась к его ногам.

– Я не видел Тедди с той самой ночи. Бен смотрел на Алису.

– Уж не деятельность ли вашего отца под именем Доброй Надежды, подсказала вам план мести?

– Это не просто месть! Я хотела помочь другим женщинам, чьи мужья предали их. И когда папа стал Доброй Надеждой, – голос Алисы снова зазвучал по-детски жалобно, – я вспомнила его роман «Веселые вдовушки». И тут все встало на свои места. Убивая неверных мужей, я убивала папу по кусочкам. Я наслаждалась его страданиями! – Она неотрывно смотрела на Герцогиню, которая застыла, расправив крылья. – Милый папочка, ты ведь ни разу не отказал мне в просьбе поместить пару фраз в твоей колонке. Ты предпочитал верить, что я всего лишь играю в веселую игру… Потом ты, конечно, забеспокоился – брошки с воронами, внезапные смерти… Но ведь папина дочка выросла, и ты не мог уже поставить ее в угол. Так что ты просто не видел того, чего не хотел видеть. Какой же ты слабак, дорогой мой папочка! Тебе даже не хватило мужества отстоять свою драгоценную Тедди. Как бы мне хотелось, чтобы она прочитала «Веселых вдовушек» и захлебнулась от раскаяния, но ведь Тедди глупа как пробка, вряд ли она в состоянии связать вымысел с реальностью. Вот в чем твоя беда, милый папочка! Ты ведь был страшно благодарен мне за то, что я нянчусь с мамочкой и время от времени навещаю тебя!

Алиса по-детски хихикнула и обратилась ко мне:

– В тот день, когда вы заявились в «Гусятницу», я была там, и папочка страшно переполошился. Он думал, что я выкину какой-нибудь номер или ваша домработница признает в нем Добрую Надежду. Меня так и подмывало утешить его, сказав, что убью эту идиотку, если она проболтается.

Я сильнее прижалась к Бену. Только шорох деревьев и перьев Герцогини нарушал тишину.

– Мне следовало догадаться, что мистер Дигби и есть Добрая Надежда! Стол был завален рукописями, хотя он давно бросил писать книги. Да и ваши нелепые детские косички должны были навести меня на подозрения – прекрасный способ замаскировать свой возраст. Должно быть, я беспросветно глупа, но лучше быть дурой, чем… обладать таким дьявольским умом, как ваш!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вдовий клуб»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вдовий клуб» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дороти Кэннелл - Роковухи
Дороти Кэннелл
Дороти Кэннелл
Дороти Кэннелл - Ой, мамочки
Дороти Кэннелл
Дороти Кэннелл
Дороти Кэннелл - Свистопляска с Харриет
Дороти Кэннелл
Дороти Кэннелл
Отзывы о книге «Вдовий клуб»

Обсуждение, отзывы о книге «Вдовий клуб» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x