Клод Изнер - Встреча в Пассаже д'Анфер

Здесь есть возможность читать онлайн «Клод Изнер - Встреча в Пассаже д'Анфер» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Астрель, Полиграфиздат, Жанр: Иронический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Встреча в Пассаже д'Анфер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Встреча в Пассаже д'Анфер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жарким августовским вечером 1895 года в лесу Монморанси падает метеорит. А вскоре происходит серия загадочных убийств. Все убитые оказываются членами сообщества последователей Шарля Фурье, которое возглавлял дядюшка знаменитого сыщика-любителя. Виктор Легри и его верный помощник начинают очередное расследование.
Неужели упавший с небес метеорит действительно способен негативно влиять на события?..

Встреча в Пассаже д'Анфер — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Встреча в Пассаже д'Анфер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

49

Тильбюри — легкий двухколесный экипаж. — Примеч. перев.

50

Эмиль Ожье (1820–1889) — французский драматург, автор известных пьес, член Академии. — Примеч. перев.

51

Пикон — алкогольный напиток, приготовленный путем вымачивания апельсиновых корочек, горечавки и коры хинного дерева. — Примеч. перев.

52

Бювет — специальное сооружение над минеральным источником или близ него. — Примеч. перев.

53

Эдмон Одран (1842–1901) — французский композитор. — Примеч. перев.

54

«Корневильские колокола» — оперетта Робера Планкетта (1848–1903). — Примеч. перев.

55

Эмма Кальве (1862–1942) — французская оперная певица, в 1892 г. исполнила партию Кармен в «Опера Комик». — Примеч. авт.

56

Шарль Баре. «О человеке, который хорошо устроился», 1909. — Примеч. авт.

57

«Дуэт индюшек» из оперетты «Маскотта» (Э. Одран, 1880). — Примеч. перев.

58

См. роман «Талисман из Ла Виллет». — Примеч. авт.

59

Эжен де Мирекур (наст имя Шарль Жан Баптист Жако, 1812 1880) — французский писатель. — Примеч. перев.

60

«Клозери де Лила» танцевальный зал (сад) в Париже, который посещала главным образом молодежь Латинского квартала. Сначала танцевали только летом. Бюллье открыл там увеселительное заведение, которое работало круглый год. Боборыкин вспоминал о парижских студентах, которые посещали «бал Бюллье», как кратко называли прежнюю «Клозери де Лила». (Боборыкин. Т. 1. С. 475). — Примеч. перев.

61

Игра слов: по-французски Oreille («ухо») созвучно с именем философа, Aurèle . — Примеч. перев.

62

Лансье — английский бальный танец, напоминающий кадриль. — Примеч. перев.

63

Слово crucifères имеет во французском языке два значения: крестоносцы и крестоцветные. — Примеч. перев.

64

Бюсси Роже де Рабютен (1618–1893) — французский военачальник и писатель. — Примеч. перев.

65

Альфред Ассолан (1827–1886) — французский романист, автор в числе прочего романа «Приключения капитана Коркорана». — Примеч. авт.

66

Гастон Пари — филолог-романист, один из крупнейших фольклористов XIX — начала XX вв. — Примеч. перев.

67

Лиманда — рыба семейства камбаловых; то же, что ершоватка. — Примеч. перев.

68

Современное название Карьер-сюр-Сен. — Примеч. авт.

69

Альфонс Мари Луи де Ламартин (1790–1869) — французский поэт-романтик, историк, политический деятель. — Примеч. перев.

70

Кир — смесь белого вина и ликера из черной смородины. — Примеч. перев.

71

Мюскаде — легкое белое вино с фруктовым вкусом. — Примеч. перев.

72

Джон Рёскин (1819–1900) — английский писатель, художник, теоретик искусства, литературный критик и поэт; оказал большое влияние на развитие искусствознания и эстетики второй половины XIX начала XX вв. — Примеч. перев.

73

Антонио де ла Гайдара (1861–1917) — французский художник. — Примеч. перев.

74

Марсель Швоб (1867–1905) — французский писатель-символист и переводчик, писал притчевую фантастическую прозу; Маргарита Морено (1871–1948) — актриса; Жан Мореас (1856–1910) — французский поэт-символист, автор «Манифеста символизма» (1886); Фелисьен Ропс (1833–1898) — бельгийский художник-символист. — Примеч. перев.

75

Августа Мария Анна Холмс (1847–1903) — французский композитор, ученица Сезара Франка. — Примеч. авт.

76

Альбер Самен (1858–1900) — французский поэт-символист; Стюарт Мерилл (1863–1915) — французский поэт американского происхождения. — Примеч. перев.

77

Жан Эдуар Вюйар (1868–1940) — французский художник-символист. — Примеч. перев.

78

Ныне авеню Фош. — Примеч. авт.

79

Рейнальдо Ан (1874–1947) — французский композитор, пианист, музыкальный критик, дирижер и руководитель оркестра, один из наиболее известных музыкантов Бель Эпок. — Примеч. перев.

80

См. роман «Талисман из Ла Виллетт». — Примеч. авт.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Встреча в Пассаже д'Анфер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Встреча в Пассаже д'Анфер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Встреча в Пассаже д'Анфер»

Обсуждение, отзывы о книге «Встреча в Пассаже д'Анфер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x