Поспешно спрятав мотоцикл в ближайшие кусты, Бобби окинул взглядом дорогу, затем, будто гуляя, двинулся вдоль стены. Как и прежде, маленькая калитка была не заперта. Бросив еще один взгляд на дорогу, дабы удостовериться, что за ним не следят, Бобби тихонько проскользнул внутрь. Он сунул руку в карман пиджака, оттянутый армейским револьвером. Прикосновение к нему как-то успокаивало.
В Грейндже было тихо. Бобби ухмыльнулся, вспомнив страшные рассказы о злодеях, державших для расправы с незваными гостями гепардов и других хищников. Доктор Николсон, похоже, ограничился обыкновенными задвижками и замками, но даже и в этом он, видимо, не был последователен. Уж наверняка эту маленькую дверь в стене не следовало оставлять открытой. Похоже, доктор Николсон был до прискорбия бесшабашным злоумышленником. «Ни тебе ручных питонов, – подумал Бобби, – ни гепардов, ни проволоки под током. Этот человек досадно отстал от времени».
Эти размышления помогли ему взбодриться. Всякий раз, думая о Мойре, он чувствовал непонятную тяжесть в груди. Ее лицо возникало перед ним – дрожащие губы, широко раскрытые глаза, исполненные ужаса. Именно здесь он впервые увидел ее. Он с легким трепетом вспомнил, как обхватил ее рукой, чтобы она не упала… Где же она сейчас? Что сотворил с ней этот зловещий доктор? Только бы она была жива…
– Она должна быть жива, – мрачно процедил Бобби. – И думать не хочу, что это не так.
Он тщательно обследовал дом снаружи. В нескольких окнах наверху горел свет, на первом этаже тоже было одно освещенное окно. К нему-то и пополз Бобби. Занавески были задернуты, но между ними осталась узкая щелка. Бобби уперся коленом в подоконник и бесшумно подтянулся. Он заглянул в щелку. В комнате сидел человек. Он писал: Бобби видел его плечо и руку. Чуть погодя писавший шевельнулся, и молодому человеку открылся его профиль. Это был доктор Николсон.
Бобби вдруг подумал, что впервые видит этого человека по-настоящему. Резкий профиль, крупный породистый нос, выступающий подбородок, четко очерченная линия чисто выбритой скулы. Уши, отметил Бобби, были маленькие и так плотно прилегали к голове, что мочка прямо слипалась со щекой. Он вспомнил, что такие уши говорят о незаурядности характера.
Доктор продолжал писать, спокойно и неспешно. Время от времени он останавливался, будто подбирая нужное слово. Его перо аккуратно и ровно скользило по бумаге. Один раз он снял пенсне и, протерев стекла, снова надел.
В конце концов Бобби бесшумно соскользнул на землю. Судя по всему, Николсон будет писать еще долго. Значит, можно проникнуть в дом. Если влезть через окно верхнего этажа, то ночью можно будет не торопясь обыскать дом.
Он снова обошел вокруг здания и выбрал окно на втором этаже. Скользящая рама была поднята, но свет в комнате не горел. Значит, сейчас там, вероятно, никого. Да и растущее рядом дерево облегчало доступ в комнату. Через минуту Бобби уже лез вверх по стволу. Все шло хорошо, и он уже тянулся рукой к подоконнику, когда ветка, на которой он сидел, с треском обломилась. Она прогнила насквозь. Бобби перевернулся в воздухе и рухнул в куст гортензий, который, к счастью, смягчил его падение.
Окно кабинета выходило на эту же сторону. Бобби услышал возглас доктора, рама его окна взлетела кверху. Оправившись от первого потрясения, Бобби вскочил, выпутался из кустов и помчался вдоль узкой полоски тени к дорожке, которая вела к калитке. Пробежав по ней несколько шагов, он забился в кустарник.
Бобби услышал голоса и увидел огни, мельтешащие возле раздавленных и поломанных гортензий. Бобби замер. Если они пойдут по дорожке и увидят, что калитка открыта, то подумают, что кто-то убежал через нее, и бросят поиски. Молодой человек затаил дыхание. Но никто не появлялся. Прошло несколько минут, и Бобби услышал голос Николсона, прозвучавший с вопросительной интонацией. Слов он не разобрал, зато расслышал ответ, произнесенный грубым голосом мужлана:
– Все на месте, сэр, я проверил.
Голоса постепенно стихли, огни исчезли. Похоже, все вернулись в дом. Бобби очень осторожно выбрался из своего укрытия и, навострив уши, вышел на дорожку. Все было тихо. Он сделал несколько шагов к дому, и тут кто-то ударил его сзади по шее. Бобби упал ничком и потерял сознание.
Глава 27
«МОЕГО БРАТА УБИЛИ»
В пятницу утром зеленый «Бентли» остановился у привокзальной гостиницы в Эмбледевере.
Фрэнки послала Бобби телеграмму на имя Джона Паркера и сообщила, что должна давать показания на дознании по факту смерти Генри Бэссингтон-ффренча и заедет в Эмбледевер по пути из Лондона. Она ждала ответной депеши с указанием места встречи, но ничего не получила и приехала в гостиницу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу