– Значит, мистер Дрейк был богатым человеком?
– Разумеется.
– Простите за нескромный вопрос, а кто наследует его состояние?
Девушка изумленно уставилась на Даффа:
– Признаться, не думала об этом. Возможно, часть денег уйдет на благотворительность, остальное получит моя мама.
– А со временем и вы?
– Я и мой брат. Что вас смущает?
– Ничего. Когда вы в последний раз видели мистера Дрейка живым?
– Вчера после обеда. Мы с мамой пошли в театр, а он не захотел. Сказал, что устал и ему не нравится пьеса.
– Понятно. Ваш дед страдал глухотой?
Взгляд Памелы остановился на слуховом аппарате, который лежал на столе, и она расплакалась, закрыв лицо руками:
– Да, это его. Он постоянно носил аппарат с собой, но тот мало помогал. Вечером дед велел нам с мамой идти в театр одним. Он собирался отдохнуть в номере, поскольку утром нам предстояла экскурсия. «Только не проспи», – сказала ему мама. Кстати, наши комнаты находятся на этом же этаже. «Не просплю, – ответил дед. – Встану часов в восемь». В полдевятого мы вышли в холл и ждали деда к завтраку, и тут управляющий сообщил нам о трагедии.
– Как отреагировала ваша мать?
– Что за странный вопрос, инспектор? С ней случилась истерика, и я еле довела ее до номера.
– А вы сами не упали в обморок?
– Ну, знаете. – Памела с презрением посмотрела на Даффа. – Я не из слабонервных девиц и умею держать себя в руках, хотя потерять деда – для меня безмерное горе. Еще какие-то вопросы?
– Мисс Поттер, я обязан поговорить с вашей матерью. Пусть не прямо сейчас, а немного позже. Сначала хочу познакомиться с туристами из вашей группы. Вы можете не приходить на собрание, мы ведь уже предварительно побеседовали.
– Почему же? Я приду. Я тоже еще не со всеми познакомилась, на это не было времени; кроме того, все устали в дороге. Я обязательно приду. Кто, как не я, заинтересован в том, чтобы вы быстрее нашли убийцу? Я сделаю все, что нужно, мистер…
– Дафф, – запоздало представился инспектор. – Я рад вашему позитивному настрою.
– Дед очень любил меня, – взглянув на труп, всхлипнула девушка и выбежала из комнаты.
– Симпатичная девочка, а, Хейли? – обернулся Дафф к напарнику. – Сразу видно – истинная американка. Ну ладно, давай продолжим. Что мы имеем? Обрывок цепочки и ключик. Только я пока не знаю, что это нам даст.
– Слушай, Дафф, я сущий болван, – признался Хейли. – Тут на кровати лежало еще кое-что, я не сразу заметил.
Хейли протянул инспектору небольшой кожаный мешочек, довольно потертый и перевязанный обрывком веревки. Дафф разрезал ее и высыпал содержимое мешочка на стол.
– Ого! – вскинул он брови. – Ты хоть что-нибудь понимаешь, Хейли?
– Галька. Камешки разных размеров, какие встречаются на любом побережье. Они и гроша не стоят.
– Ты думаешь? – пробормотал Дафф, взял один голыш и подбросил на ладони. – Сосчитай, сколько их тут, – велел он одному из констеблей и, усевшись в старомодное кресло, обвел взглядом комнату и задумчиво произнес: – Интересно. Богатый старик, глухой, добропорядочный и щедрый, путешествует с дочерью и внучкой и останавливается в лондонском отеле. Под утро к нему является убийца. Старик просыпается, между ними начинается борьба, и в кулаке Дрейка остается обрывок цепочки. Силы жертвы иссякают, преступник ее душит, а потом кладет на постель мешочек с камешками. Ерунда какая-то… Как ты считаешь, Хейли?
– Я в полном недоумении.
– Однако следов борьбы в номере почему-то не заметно.
– Вероятно, старик был в полусонном состоянии, когда…
– Не торопись с выводами. Разве по виду этой комнаты скажешь, что тут происходила схватка? Посмотри, все на своих местах: слуховой аппарат на столе, одежда Дрейка на кресле… Стало быть, старина Хейли, Мориса Дрейка убили в другом месте.
Глава III. Человек со слабым сердцем
Не успел Хейли ответить, как в дверях появился мистер Кент. Вид у него был по-прежнему мрачный.
– Может быть, нужна моя помощь? – спросил он.
– Благодарю вас, – хмыкнул Дафф. – Мне необходимо побеседовать с человеком, который первым обнаружил труп.
– Я уже догадался. Тело нашел наш служащий Мартин. Он со мной. – Управляющий выглянул за дверь и махнул рукой. – Заходите!
На пороге показался моложавый бледный мужчина, который явно нервничал.
– Доброе утро, – сказал Дафф, доставая удостоверение и записную книжку. – Инспектор Дафф, Скотланд-Ярд. – Мужчина побледнел еще больше. – Изложите по порядку, что случилось сегодня утром.
Читать дальше