– Когда господин Лоуренс обо всем рассказал полицейским, они хотели сначала телеграфировать в Фаувлей, чтобы местная полиция отправилась в Шипик. Однако господин Лоуренс остановил их, как так считал, что ты мог попасть в плен к Королеве Вельзевул, и если послать телеграмму, то злодейку могут предупредить, а тогда она может как-то тебе навредить.
– Она довольно сильно хотела мне навредить. А потом Фредди узнал у полиции о множестве телеграмм с одинаковым текстом, которые призывали приехать в Шипик тридцать человек. То, что все сообщения были одинаковыми, вызвало подозрения у работников телеграфа, и когда полицейские поинтересовались – от Фредди они узнали, где живет Королева Вельзевул, – им сразу показали телеграммы.
– А к тому времени все те, кому предназначались телеграммы, уже приехали на север, – взволнованно вставила Лилиан. – Все они воспользовались утренним поездом.
– Да, а до той поры полиция с Фредди ничего не предпринимали, ожидая момента, когда смогут схватить всю банду. Но, черт побери, они появились как раз вовремя. Только вот Фредди сглупил, сказав тебе, что я в Гранже.
– Он не мог ничего знать наверняка, а решил он так, потому что обломки аэропланов были найдены неподалеку от особняка. Ох, Дэн… – Лилиан обвила руками шею своего возлюбленного. – Господин Лоуренс рассказал мне, как обрадовался, когда увидел тебя, бредущего по дороге, и узнал, что ты спасся.
– Кроме того, он был очень благодарен, что я остановил его и полицейских, – вставил Дэн. – В противном случае они могли бы погибнуть, когда особняк взлетел на воздух. Нам и так досталось, когда с неба посыпались камни и палки. Должно быть, в подвалах Гранжа хранились тонны динамита.
– А как ты думаешь, кто заложил его туда?
– Конечно, Королева Вельзевул. Она сказала, что задолго до разоблачения приняла всевозможные меры для того, чтобы следы их организации не были обнаружены, и предупредила бедную госпожу Джарсел, что ей еще предстоит совершить последнее преступление. Преступление. Черт побери! Почему именно в тот день, когда эта женщина совершила лучший в своей жизни поступок, ей выпало взорвать шайку дьяволов?
– Разве это госпожа Джарсел взорвала дом?
– Именно она. Ее сердце по какой-то причине смягчилось, и она спасла меня от опасности. А потом она отправилась прямиком в подвал и запалила динамитные шашки. Взрыв произошел сразу, как только я убежал, так что я уверен, что все это устроила она. Определенно, эффективное средство, так как не осталось ни одного мерзавца, ни мужчины ни женщины, чтобы быть повешенными.
– Лучше уж так, – заметила мисс Мун, едва заметно вздрогнув. – Иначе, если бы их схватили и судили, были бы опозорены не только они сами, но и все их родственники.
Дэн кивнул.
– Совершенно верно, а теперь имена заговорщиков так и не станут достоянием общественности. Тут один, там второй, а следом и третий человек из различных слоев общества и различных семей исчезли. Но когда родственники прочитают о взрывах в Хиллшире и блестящие статьи Фредди об адском обществе, они наверняка догадаются, куда исчезли их родные. Немногие заявили в полицию о том, что исчезли их друзья или родственники. Инспектор Тенсон остался недоволен, так как он собирался устроить большую шумиху вокруг этого дела.
– Я не заметила большой шумихи, Дэн. Газеты уже несколько недель не пишут об этом деле.
– Дело в том, что инспектор Тенсон хотел выяснить имена всех, кто входил в банду, но люди отказывались сообщать о тех, кто исчез из их среды. Мы знаем, что к банде принадлежали лорд Карберри, господин Пэнн, а также госпожа Джарсел, господин Винсент и сама Королева Вельзевул. Но только пара имен, кроме этих, появилась в печати.
– Мне кажется, близкие родственники преступников приложили все усилия, чтобы замять дело, – задумчиво протянула Лилиан.
– Гм! – протянул Холлидей, откусив и выплюнув кончик сигары. – Не исключено, что кто-то в высших кругах намекнул, что не стоит говорить о случившемся больше, чем необходимо. О-о-ох! – он поднялся и потянулся. – Устал я от таких разговоров. Пойдем прогуляемся по берегу, и давай лучше поговорим о нас.
Лилиан была только рада. Влюбленные спустились по мраморной лестнице к песку. Полумесяц сверкал серебром в темно-синем небе. Темная вода, окаймленная кремовой пеной, лениво набегала на песок. По обе стороны бухты к небу тянулись высокие скалы, огромные и черные, как крыло ворона. Ласковый ветер пьянил. Это была ночь для Ромео и Джульетты, для разговоров о любви, но Лилиан все еще надоедливо твердила об опасности, которую она и Дэн благополучно избежали. Это было естественно, поскольку они, несомненно, пережили тяжелые времена.
Читать дальше