Итак, Дирик провел собственное расследование. И возможно, заплатил за информацию в Сиротском суде – вероятно, самому Миллингу.
– Любые издержки будут оплачены согласно закону, – повторил я то же самое, что уже вынужден был сказать Ричарду Ричу. Надо будет не забыть написать Уорнеру о том, что ему придется найти внушительный источник, способный возместить расходы миссис Кафхилл. – В том случае, если мы проиграем, конечно.
– Ну разумеется, проиграете! – Дирик расхохотался, бросив косой взгляд на Фиверйира.
Тот поднял глаза от бумаг и тоже улыбнулся.
Я открыл свой ранец:
– Вам придется просмотреть это, брат. Здесь показания, данные миссис Кафхилл и викарием из лондонского прихода семьи Кертисов.
Я передал Винсенту бумаги, и мой коллега прочитал их, время от времени морща нос.
После чего, пожав плечами, он передал показания помощнику.
– И это все, чем вы располагаете, сэр? – Он выразительно развел руками. – Никаких фактов, одни лишь пустые сплетни? Этот ваш Кафхилл, прежде чем повеситься, выдвинул серьезные обвинения против моего клиента. Хотя ни его собственное заявление, ни эти, с позволения сказать, показания… – чтобы подчеркнуть значение своих слов, юрист наклонился вперед над столом, – не позволяют понять, в чем же, собственно говоря, состоят его претензии к Николасу Хоббею.
Он был совершенно прав: именно в этом заключалась наша слабость.
– Майкл Кафхилл сделал серьезное утверждение… – начал было я.
– Но там одни лишь общие слова, ничего конкретного, – перебил меня Винсент.
– На мой взгляд, – твердо продолжил я, – вполне достаточное для того, чтобы суд мог посчитать его необходимым основанием для проведения дополнительного расследования. Вспомните девиз Сиротского суда: «Помощник опекаемым, сиротам и вдовам».
Дирик поднял брови:
– И на чем, сэр, позвольте спросить, будет основываться это самое расследование? На свидетельских показаниях?
– Возможно.
– И кого же мы пошлем получать их? В такую даль, в Хэмпшир! И на какие деньги? Так можно разорить любого клиента, не только бывшую служанку. – Голос Винсента гневно возвысился. Он нахмурился, словно бы снова овладевая собой… или стараясь произвести подобное впечатление.
И тут меня осенило: все, что этот человек говорил и делал, было представлением, к которому он также привлек и своего помощника! Впрочем, представлением, разыгранным весьма искусно.
– На поездку уйдет всего несколько дней, – сказал я. – Платить придется вашему клиенту, если он проиграет. Но вы считаете, что этого не случится. A миссис Кафхилл, между прочим, имеет собственный дом.
– Должно быть, так она называет какую-нибудь лачугу на окраине?
– Не следует порочить чужого клиента, брат мой, – строгим тоном проговорил я. Дирик склонил голову, и я повторил: – Никогда не следует так поступать. – Мне было больно говорить, поскольку я перенапряг горло, так что я сделал паузу, а потом продолжил: – Однако я что-то не вижу никаких показаний вашего клиента. Мастер Хоббей сейчас находится в Лондоне?
– Нет, брат Шардлейк. Мастер Хоббей – сельский сквайр, и у него много дел в Хэмпшире. Кроме того, ему не о чем давать показания… не было выдвинуто никаких конкретных обвинений, достойных его ответа.
– Там, где речь идет о ребенке, проверки достойны любые подозрения.
«Итак, Хоббея сейчас в Лондоне нет, – подумал я. – И стало быть, он не мог приказать тем людям с перекрестка напасть на меня».
– О ребенке?! – воскликнул мой оппонент. – Да Хью Кертису уже восемнадцать лет! Сильный и крепкий парень: я видел его, когда посещал своего клиента по делам. И вполне здоровый, упитанный и ухоженный, смею вас заверить.
– Но по-прежнему несовершеннолетний. И всецело находящийся во власти и под контролем…
Болезненный спазм сдавил горло и заставил меня умолкнуть. Охнув, я прижал руки к шее.
– Вот видишь, Сэм, – обратился Дирик к Фиверйиру. – У брата Шардлейка слова застревают в горле.
Кляня себя за слабость, я ожег коллегу яростным взором. И внезапно заметил в его глазах гнев, даже ярость, под стать моей собственной. Итак, это не спектакль…
– Ясно, что ответить вам особо нечем, сержант Шардлейк, – продолжил Винсент. – Но благодарю за полученные показания, хотя они и представлены с опозданием, о чем я не премину упомянуть в понедельник…
– Насколько я понимаю, владение мастера Кертиса в основном занимают леса.
– Да, и с ними обращаются должным образом. Вы же видели бумаги.
Читать дальше