Я сказал Берте Кул:
– Попроси сюда Элси.
Берта позвонила в мой кабинет. Пришла Элси Бранд.
– Элси, как насчет твоих папок с нераскрытыми делами? – спросил я. – Есть там что-нибудь о дорожных происшествиях с бегством с места преступления за последние два-три месяца?
– Много, – заверила она. – Том Г, раздел 200. Хотите посмотреть?
– Хочу.
Она с тревогой взглянула на меня, потом направилась к двери и, кинув мне через плечо ободряющий взгляд, удалилась.
– Что у тебя здесь за чертовщина – картотека преступлений? – удивленно спросил Селлерс.
– Что-то вроде того.
– И он тратит на нее уйму времени, – добавила Берта. – То есть не он, а эта его глазастая секретарша.
– Не понимаю, зачем? – спросил Селлерс. – Разве что собираешься конкурировать с департаментом полиции?
Я не удостоил его ответом.
Пожевав сигару, Селлерс продолжал:
– Конечно, тут может быть новая приманка. Всякий раз, как только мы ловим тебя на одном деле, ты пытаешься подсунуть нам другое, к которому полиция проявляет интерес и хочет разрешить. Мы всегда даем тебе достаточно свободы, рассчитывая получить, что нам нужно. Если хорошенько подумать, ты уже прибегал к подобным трюкам последние разы. Знаешь, Лэм, – прищурился сержант, – тем ты и опасен. Ты не бог весть какой видный, неказистый даже, поэтому чертовски просто тебя недооценить.
С папкой под мышкой вернулась запыхавшаяся Элси Бранд.
– Вот, мистер Лэм, – возбужденно произнесла она, наклоняясь ко мне, так что я почувствовал у щеки ее дыхание.
Она положила папку мне на колени, левой рукой ободряюще пожав мою руку.
– Где-то около 13 августа, – объяснил я. – Они у тебя разложены по числам?
Она взяла у меня папку. Ее пальчики проворно листали страницы.
– Вот, – выдохнула она возбужденно.
– Бегство с места происшествия 13 августа?
– Да-да. Вот здесь!
Просмотрев газетную вырезку, я передал ее сержанту Селлерсу:
– Пожалуйста, сержант. На шоссе между Колиндой и Лос-Анджелесом петляющая во все стороны машина бьет в бок одну машину, теряет управление у автобусной остановки, сбивает насмерть двух человек и не останавливаясь скрывается с места происшествия. Все попытки напасть на ее след не увенчались успехом.
– Элси, я хочу задать тебе пару вопросов. Ты – секретарь этого малого?
– Да, сэр.
– Эта сценка отрепетирована?
– Не понимаю.
– У вас все по-честному? Он не хитрит? Он обсуждал с тобой то дорожное происшествие прежде?
– Что вы, сэр! Я сама поначалу не заметила эту вырезку. Я же их просто подбираю.
Селлерс повернулся ко мне:
– Лэм, ты что, располагаешь какими-нибудь фактами, которые вписываются в эту картину, или же просто блефуешь?
– Один факт у меня имеется, – ответил я. – Происшествие якобы случилось в половине четвертого, но у меня есть свидетель, готовый дать показания под присягой, что еще в половине пятого автомобиль Холгейта был цел и невредим. Трагедия же на автобусной остановке произошла в двадцать минут седьмого.
– Это не по моему ведомству, – сказал Селлерс, – но держу пари, что парни из дорожной полиции чертовски заинтересованы в раскрытии дела. Никто не любит, когда такие водители остаются безнаказанными. Лишнее потворство пьяницам.
– Минутку, – неожиданно вмешался в разговор Хоули. – Лэм! Холгейт является нашим клиентом. Он застрахован нашей компанией. Вы бросаете нас из огня да в полымя.
– Я не подтасовываю факты, – заявил я. – Мое дело их раскрывать.
– Но такое раскрытие нам не нравится, – запротестовал Хоули.
Окинув служащего страховой компании строгим взглядом, Селлерс заметил:
– Надеюсь, вы не станете покрывать уголовное преступление, не так ли?
– Что вы! Разумеется, нет.
– Ладно. Если Лэм не ошибается, с этим делом следует разобраться и в ваших интересах оказывать нам всяческое содействие.
– Согласен с вами, сержант. Я лишь высказался по поводу очевидной стороны этого дела.
– Ладно, не стоит говорить о том, что и так ясно, – заметил Селлерс.
Поглядев на меня, сержант принялся жевать сигару.
– Итак? – спросил я.
– Никак тебя не пойму, – произнес он. – Как только открываешь рот – заслушавшись тебя, замолкают птицы и… Черт побери, никак не разберусь!
Селлерс перечитал газетную вырезку, подошел к телефону Берты, поднял трубку и, набрав номер, сказал:
– Говорит сержант Селлерс. Дайте капитана Эндовера из дорожной. – Минуту спустя произнес: – Билл, это Фрэнк Селлерс. У меня есть ниточка, тут кое-что проясняется в отношении того дорожного происшествия, которое произошло 13 августа около шести двадцати между Колиндой и Лос-Анджелесом. Двое сбиты насмерть на автобусной остановке пьяным водителем. Так вот, нет ли у тебя чего такого, что бы могло нам помочь?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу