– Вернемся к делу, – сказал я, опомнившись и уже без намека на обиду в голосе. – Давайте вместе перечислим всех, кто проявил интерес к «Тек Кью-Экс». Корейские чеболи, американцы, голландцы, китайцы, правительство Тайваня и полный список гигантов электроники из Японии.
Хара посмотрел мне в лицо уже с нескрываемой тревогой.
– И это еще не все. Я сумел отшить две компании из Австралии, крупный европейский банк и вдрызг рассорился с дюжиной руководителей известнейших корпораций по всему миру.
– Во имя чего?
– Технология того стоит. Это нечто потрясающее. Я знаю, как выбрать самое удачное время, чтобы начать продавать лицензии на нее по выгодной мне цене. Но сначала моя корпорация сполна воспользуется преимуществами монопольного производства уникальной продукции.
– Были другие угрозы?
– Они предупредили, что мне лучше проявить более гибкий подход в попытках приобрести тайваньскую фирму.
– Они?
– Наши министерства. Точнее, те министерства, которые лоббируют интересы одного из моих японских конкурентов. Какой-то мелкий чинуша явился ко мне и «обратился с просьбой» участвовать в приобретении прав на «Тек Кью-Экс» вместе с другими, чтобы в итоге технология досталась одновременно всем, кто входит в известный конгломерат. Так они поступают всегда.
– И это был даже не представитель бюрократической элиты?
– Такой чести меня не удостоили, хотя тот пигмей вел себя на редкость нагло. В его устах просьба прозвучала как приказ.
– Который вы отказались выполнить?
– С какой стати я должен исполнять указания какого-то третьего заместителя директора второстепенного департамента?
– А если бы вас посетил некто из высшего руководства? Результат стал бы иным?
– Не буду кривить душой – на сей раз я не собираюсь уступать никому.
– Что случилось, когда вы сказали «нет» тому, как вы выразились, пигмею?
– Он заявил, что даром мне это не пройдет, и предупредил о возможных последствиях.
Здесь что-то не сходилось. Какой бы самовлюбленностью ни отличались министерские руководители высшего звена, даже они должны были понимать, что нет смысла отправлять человека, не имевшего никакого влияния, для встречи с такой крупной фигурой в мире бизнеса, как Хара.
– С вами связывались повторно?
– Да. С настойчивой просьбой пересмотреть свою политику.
– Но теперь это был кто-то рангом выше?
– Другой лилипут, он слово в слово повторил и приказ, и угрозу.
Вот это прозвучало уже пугающе. Как они могли повторить свою ошибку после того, как Хара не внял приказу в первый раз? Ведь речь шла о революционной технологии, следующем поколении микросхем, в очередь за которым выстроились ведущие японские компании. Странно.
– Правительство угрожало вам прежде?
– Конечно. И я просто сбился со счета, сколько раз, – спокойно ответил Хара.
– После вашего второго отказа последовали какие-нибудь санкции?
– Нет.
– Угрозы распространялись на членов вашей семьи?
Хара откинулся на спинку кресла.
– Да, но я привык относиться к ним, как к сотрясению воздуха.
– Если я правильно понял, мы можем сузить круг подозреваемых до тех японских компаний, которые пользуются особыми симпатиями министерств.
– Я попробовал такой метод, – произнес Хара, – но он не принес результатов. Если считать с дочерними фирмами, то их все равно остается слишком много.
От вновь охватившей меня злости я закусил губу. Я был вне себя. Столько времени потратить впустую! Как мог такой безусловно талантливый бизнесмен, как Хара, оказаться настолько беспомощным? Ведь ниточек, которые следовало отследить, оставалось не так много, если правильно распределить силы, время и неограниченные финансовые ресурсы.
– У вас есть о чем еще рассказать? Акулы кружат все ближе.
– До меня многие годы доходили слухи об этих людях. Но они никогда не затрагивали меня самого. До недавнего времени. А теперь разрушили мою жизнь. И я намерен отомстить, Броуди-сан. Именно поэтому я щедро заплатил вам.
– Но я честно вас предупредил, что «Броуди секьюрити» никого не станет уничтожать. Даже собственных и ваших врагов.
– А я столь же прямо вас заверил, что умею добиваться своего. Мы имеем дело не с людьми. Это – звери. Бездушные, безжалостные. Их нужно выследить и раздавить, как тараканов. И умереть они должны не как доблестные воины, а как позорные трусы. Вы можете свершить месть, потому что своими глазами видели мою семью в «Маленькой Японии».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу