– Куда вы запропастились? – спросила она. – Люди без конца спрашивают о вас, и я сама была вынуждена приветствовать гостей и говорить, что вы уже давно здесь. Так где вы были?
Вместо ответа Луис приложил палец к губам.
– Я знаю, что опоздал, и приношу свои извинения. Но на то у меня есть серьезная уважительная причина. – Помолчав недолго, он продолжил, но уже совсем тихо: – Я нашел того, кто убил вашу сестру.
Пораженная, Лиана не могла вымолвить ни слова и только смотрела на него.
– Вы нашли его?
– Именно так, – ответил Луис. – Спокатти справился с поставленной задачей. Я же говорил вам, что он самый лучший детектив.
– Кто он? И где он?
– Я не хотел бы здесь говорить об этом – по крайней мере, не в толпе. Здесь слишком людно, и все слушают. – Райан мотнул головой в сторону танцпола, на котором кружились пары. – Пойдем туда, – предложил он. – Потанцуете со мной, а я шепотом сообщу вам на ушко все, что мне известно.
Она последовала за ним к танцполу, усомнившись лишь на секунду в правильности принятого решения, когда кто-то из фотографов, встав у них на пути, сфотографировал их вместе. Сработала вспышка, фотограф отскочил в сторону, и Лиана, проходя мимо него, заметила на его лице голод и отчаяние, которые, должно быть, наблюдала ее сестра, когда бывала в таких ситуациях, в какой она оказалась сейчас.
Луис вывел ее на середину танцпола, обхватил рукой талию, и они начали танцевать.
– Удивительно, – сказал он, оглядывая заполненный людьми вестибюль. – Сколько лет все эти люди, эти сливки нью-йоркского света, попросту не замечали меня. Так же, как барон и баронесса, присутствующие здесь. Как вы думаете, Лиана, сколько приглашений я получил на их званые обеды? Ни одного. Ноль. Они уже двадцать пять лет прозябают в своем долбаном пентхаусе на Пятой авеню, но моя нога там не бывала. А вот когда я нанял вас управлять этим отелем, весь мир примчался сюда. Жизнь – забавная штука, верно?
– Возможно, так же как возможно и то, что вы правильно поступили, наняв меня на работу. Расскажите же то, что знаете.
Луис будто бы и не слышал ее просьбы. Он прижал ее к себе чуть ближе, а затем повернул так, что они оказались перед оркестром.
– Я очень расстроился, когда узнал о том, что произошло сегодня с вашим отцом, – сказал он. – По выражению ее лица он понял, что Лиана не верит тому, что он сказал. – Это так. Верите вы мне или нет, но, несмотря на мои чувства к этому человеку, я все-таки уважаю его. И я восхищен теми усилиями, которые он приложил к тому, чтобы купить компанию «УэстТекс». Если это сработает и если Иран подождет еще немного, ваш отец войдет в историю. Но в данный момент я боюсь, что он может потерять все.
– Луис…
– Как, по-вашему, он может оценить то, что здесь происходит, Лиана? Как вы думаете, ему может понравиться этот отель?
– Меня это совершенно не интересует.
– А меня интересует.
– Тогда давайте обсудим это позже.
– Ну нет, – возразил Луис. – Давайте сделаем это сейчас. Я не думаю, что вашему отцу здесь понравится. Много лет назад, когда мы были партнерами, он не воспринимал мои идеи серьезно. Либо делать так, как считает Джордж, либо не делать никак. – Луис пожал плечами. – Может быть, я был тогда не прав, но то, что я построил теперь, – шедевр. А ему, окажись он сейчас здесь, наверняка было бы досадно, что все это не принадлежит ему.
Лиана попыталась отстраниться от Райана, но тот прижимал ее к себе так крепко, что она поняла – дело кончится скандалом, если она не подчинится. Она пристально и сердито посмотрела на него.
– Да что с вами происходит? – спросила она. – Отпустите меня. На нас смотрят.
– Тогда прекратите сопротивляться. – Луис еще сильнее прижал ее к себе и нежным шепотом произнес ей прямо в ухо: – Я думал, вы хотите, чтобы я рассказал вам о человеке, убившем вашу сестру.
Его рот был так близко от ее лица, что она ясно чувствовала в его дыхании запах алкоголя.
– Я хочу лишь того, чтобы вы прекратили эту глупую игру, – скривившись, ответила Лиана.
Вдруг до нее дошло, что они еле двигаются, а люди, сидящие за столами рядом с танцполом, могут расслышать, о чем они говорят.
– Хорошо, – со вздохом произнес Луис. – Вот что мне известно. Много лет назад ваш отец, как мне кажется, нажил себе врага. Я не знаю имени этого человека – позже Спокатти назовет его вам, – но я знаю то, что ваш отец сокрушил этого человека. Сначала лишил его бизнеса, а потом вторгся в его личную жизнь.
Люди вокруг них танцевали и улыбались теми едва заметными, но полными тайного смысла улыбками, которые в ходу у богатых людей.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу