То, что она сказала, звучало довольно правдоподобно, и Дайана понимала, что эта версия имеет право на жизнь, по сравнению с многочисленными предположениями, приходившими ей в голову.
– Это возможно, – задумчиво произнесла она. – Но эта возможность – все, чем мы располагаем. Но, так или иначе, Джорджу следует сообщить то, что нам известно. – Дайана взглянула на часы. – Билли должен подойти через пять минут. Давай позвоним Джорджу.
Она потянулась к телефону, но тот вдруг зазвонил. Дайана взяла трубку и ответила.
– Это Билли, мисс Крейн. Передо мной стоит некий мистер Тимоти Паркер. Он хочет вас повидать. Я могу его впустить?
Джек вслед за Дайаной вышел из комнаты и спустился по винтовой лестнице.
– Ты знаешь младшего брата Эрика? – спросил он.
Дайана утвердительно кивнула.
– Он учится в Йельском университете. В этом семестре у него был курс по конституционному праву, и я по телефону помогала ему разбираться с некоторыми заковыристыми вопросами. Родителям Эрика уже за восемьдесят, и он, возможно, приехал к ним, чтобы помочь в деле своего старшего брата.
Они уже стояли перед входной дверью.
– А почему он пришел к тебе?
Дайана пожала плечами.
– Тимоти знал, что мы с Эриком встречались. Я уверена, что ему известно о том, что произошло с Селиной. С его стороны было бы логично увидеться со мной прежде, чем идти в морг. – Чувствуя, что Джек о чем-то задумался, она продолжила: – Не беспокойся, он не надолго. Как только он уйдет, мы сразу позвоним Джорджу.
В дверь негромко постучали. Дайана раздумывала над тем, как она сможет утешить младшего брата Эрика, когда сама еще не в полной мере осознала его смерть. Решив, что сейчас ей все равно ничего не придумать, она повернула ручку – и едва успела отскочить назад от распахнувшейся настежь двери.
Дайана упала, словно сбитая боулинговым шаром кегля, налетев на приставной столик, ударившись головой о кафельный пол и неловко подвернув руку.
Ворвавшийся в квартиру мужчина не был Тимоти Паркером. Он был высоким и смуглым, черты его лица казались высеченными из камня, черные напомаженные волосы блестели.
Джек бросился поднимать Дайану, а незваный гость, захлопнув за собой дверь, вынул пистолет из внутреннего кармана куртки и прижал его дуло ко лбу Джека.
Холодная сталь прижалась к голове, глаза их встретились.
Винсент Спокатти взвел курок.
Лицо Джека Дугласа вспыхнуло – он узнал этого человека.
Это был убийца Селины.
Секретарша попыталась, но не смогла остановить Лиану, когда та, пройдя мимо ее стола, вошла в кабинет Луиса Райана. Ее волосы и одежда были мокрыми от проливного, хлеставшего, как из ведра, дождя.
Райан, стоявший возле окна, вздрогнул, повернулся к Лиане и махнул рукой секретарше, ворвавшейся в комнату вслед за ней.
– Джуди, все в порядке, – сказал он. – Лиана для меня всегда желанный посетитель.
Секретарша, окинув девушку раздраженным взглядом, вышла из кабинета, закрыв за собой дверь.
Луис направился в другую часть кабинета, к двери ванной комнаты, расположенной на левой стене ближе к углу.
– Вы же насквозь промокли, – сочувственно произнес он. – Я сейчас дам вам полотенце, обсушитесь немного.
Лиана, глядя на него, провела рукой по волосам. Она все еще пыталась забыть разговор, произошедший между нею и отцом, но пока это было невозможно. Она с самыми лучшими намерениями пришла повидаться с родителями и, несмотря на объятия, в которые заключила ее мать, озадаченная ее приходом и объяснением с отцом, девушка ушла от них совершенно вымотанной и разбитой.
«Мы никогда не будем близкими людьми, – думала она. – Он меня ненавидит».
Но, несмотря на такое отношение, она не могла не принять участия в розыске убийцы Селины.
Она понимала, что отец уже поднял все свои многочисленные связи, нажал на все рычаги, которые могли бы сделать розыск более эффективным, но у него не было таких контактов, какие были у нее. Он не имел доступа к громадной силе подпольного мира, а у нее он был. Она была знакома с наиболее могущественными и сильными людьми в Нью-Йорке.
– Простите, что ворвалась к вам, – сказала Лиана. – Но мне необходимо с вами поговорить.
Райан появился из ванной комнаты с толстым бледно-голубым полотенцем, переброшенным через руку. С сочувственным выражением лица он подошел к Лиане и протянул его ей.
– Как только я узнал эту печальную новость, то сразу же стал пытаться связаться с вами, – сообщил ей Луис. – Но оба ваши телефона не отвечали – ни мобильный, ни домашний. Лиана, я очень соболезную вам и очень сожалею, что с вашей сестрой случилось такое несчастье.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу