Напряженное внимание, написанное на наших лицах, подсказало миссис Бэррингтон, что пора приступить к рассказу. И мы узнали, что капитан часто вставал на утренней заре, чтобы объезжать любимую лошадь в лесах на нижних склонах горы Витоша, и всегда возвращался до наступления сумерек.
Миссис Бэррингтон повернулась ко мне:
– Полагаю, доктор Уотсон, вы прекрасно разбираетесь в лошадях. Вот фотография этого жеребца. Его зовут Бригадир. Мы привезли его из Англии. Именно на нем мой муж ускакал в день исчезновения.
Я всмотрелся в снимок Бригадира. Это была лошадь недавно выведенной породы хафлингер, красивой золотисто-каштановой масти, с сильными мышцами и изящной головой. В ней чувствовалась арабская кровь.
– Прекрасный выбор для горной местности, – одобрил я.
Тут мое внимание привлекла большая картина, написанная маслом на покрытой левкасом тополевой доске. Это была работа великого портретиста нашего времени, американца Джона Сингера Сарджента.
Миссис Бэррингтон перехватила мой взгляд.
– И здесь тоже изображены мы с мужем. – Она указала рукой на картину. – И Бригадир.
С разрешения хозяйки дома мы с Холмсом встали со своих мест и подошли к картине. Миссис Бэррингтон стояла на траве в кремово-белом персидском платье и бело-зеленом кафтане. Свободно рассыпавшиеся волосы спадали на спину из-под перевитого нитками жемчуга тюрбана. На губах играла улыбка, которая теперь появлялась редко. У ног ее лежал как будто только что отложенный в сторону сарод – музыкальный инструмент, звучание которого я в последний раз слышал в кашмирской деревне. Рядом с ней стоял ее пропавший муж, худой, невысокий, но с патрицианской осанкой, в красном капитанском мундире. Его пышные черные усы казались такими объемными, что хотелось до них дотронуться.
Мой друг достал мощную лупу и приблизился к картине, чтобы рассмотреть лицо капитана во всех подробностях. Я же задумался над тем, чт́о могло привлечь столь пристальное внимание.
– А когда написана эта картина? – спросил Холмс.
– Меньше года назад. Это подарок принца к годовщине нашей свадьбы.
Мой друг отступил назад и указал хозяйке на картину:
– А что это за пара изящных бриллиантовых ласточек у вас в волосах? Фамильная драгоценность, я полагаю?
– Совсем нет, – возразила она.
– А что же тогда, позвольте осведомиться? – настаивал Холмс.
– Еще один подарок принца. Я слышала, он получил его от Катарины Шратт, актрисы из Вены.
Мы с Холмсом вернулись в свои кресла. Сыщик ободряюще посмотрел на миссис Бэррингтон:
– Не могли бы вы во всех подробностях описать события, предшествовавшие отъезду вашего мужа?
– Во время завтрака – мы пили кофе с тостами – мальчик, помощник конюха, принес записку, адресованную «Капитану Бэррингтону. Лично в руки». Паренек не знал, от кого она.
Муж прочитал записку и расхохотался. Затем сунул записку в карман и пояснил: «Мне предлагают рискованное предприятие, от которого я не в силах отказаться. Я все расскажу тебе позже, а сейчас мне надо спешить».
Я спросила: «Когда ты вернешься?»
«На рассвете», – ответил он.
Тогда я воскликнула: «На рассвете?! По крайней мере, скажи, о чем говорится в записке».
Он снова рассмеялся: «Не волнуйся. Ты обо всем узнаешь завтра, обещаю» – и добавил, что вернется с букетом цикламенов, которые соберет в лесу на горе Витоша. Звонко щелкнул каблуками, вскинул руку к виску, как будто отдавая честь, и ушел в прекрасном расположении духа.
Через некоторое время я в окно увидела мужа верхом на Бригадире. В руках он вертел ту записку. Вскоре он ускакал. – Голос ее осекся, а потом она вздохнула. – С тех пор я его больше не видела.
– Капитан Бэррингтон часто проводил ночь вне дома? – поинтересовался мой друг.
– Нет, раньше такого не было никогда, – ответила миссис Бэррингтон.
Не в силах сдержать любопытство, я вставил:
– А что, все красивые болгарские девушки выходят замуж за офицеров британской армии?
Миссис Бэррингтон зарделась:
– Я бы так не сказала.
Тут я сам засмущался и поспешил перевести взгляд моего друга. Против ожидания, Холмс не выказывал нетерпения, слушая сумбурный рассказ, а, наоборот, внимал ему спокойно и вдумчиво.
– Возможно, ваш брак с англичанином имеет какое-то отношение к его исчезновению. Не могли бы вы рассказать нам, как был заключен ваш брачный союз? – попросил Холмс.
– Для этого нужно вернуться на несколько лет назад, когда еще был жив мой отец, – ответила миссис Бэррингтон и добавила, явно обеспокоившись: – В этой истории много непонятного. Я… я даже не знаю…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу