Оливер Шлик - Первое дело Матильды

Здесь есть возможность читать онлайн «Оливер Шлик - Первое дело Матильды» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: Детские остросюжетные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Первое дело Матильды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Первое дело Матильды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Матильда ОБОЖАЕТ детективы! У неё невероятный талант сыщика, хотя по-настоящему важных дел ей пока не попадалось. А ещё Матильда ОБОЖАЕТ своего кумира, знаменитого сыщика Рори Шая! Правда, для девочки остаётся загадкой, как Рори, самому скромному и застенчивому человеку на свете, удаётся распутывать все дела, за которые он берётся. Ведь он такой стеснительный, что даже боится вести допросы! Но однажды девочке выпадает шанс это узнать: по счастливой случайности, она знакомится с Рори и… становится его помощницей! Вместе они должны раскрыть преступление на старинной вилле. И если они не поспешат, то в тюрьме окажется невиновный человек… Это будет совсем не робкое расследование!

Первое дело Матильды — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Первое дело Матильды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

Пирожные со взбитыми сливками, дреды и практика

Чтобы избежать новой неприятной встречи с озверевшим Лысым, я, минуя Кастаниеналлее, окольными путями веду Рори в кафе «Сахарная пудра».

Кафе работает до семи вечера. Мы появляемся там в пять минут восьмого, и Доро уже поднимает стулья на столы и сметает крошки.

Доро – хозяйка «Сахарной пудры» с дредами, окрашенными в самый яркий красный цвет, какой я когда-либо видела, и близкая мамина подруга, благодаря чему я уже уплела некоторое количество пирожных за счёт заведения.

Я стучусь в стеклянную входную дверь, Доро поднимает удивлённый взгляд, но, узнав меня, отставляет метлу и открывает.

– Матильда? – Тут она замечает смущённо уставившегося в пол Рори и потрясённо восклицает: – Но… Вы же… – Доро, растерянно переводя взгляд с него на меня, лепечет: – Это… это что же…

– Да-да, это он, – говорю я. – И ему срочно нужна помощь. Нужно разморозить язык.

– Что? Э-э-э… ну да. Конечно, – кивает Доро. – Проходите. – Поспешно закрыв дверь на ключ и нацепив очаровательную улыбку, она протягивает Рори руку: – Доро Пудерцукер [2] Puderzucker ( нем .) – сахарная пудра. . Безумно приятно с вами познакомиться, Рори. И в реальности вы выглядите ещё лучше, чем по телевизору.

– Е-и-а, – робко улыбаясь, отзывается сыщик.

– Думаю, это означает «очень приятно», – информирую я Доро и прошу: – Можешь сделать ему порцию супергорячего какао? Лучше всего в плошке для мюсли.

– Разумеется, – говорит она и тут же принимается за дело, а я тащу Рори к столику в углу. Здесь тебя с улицы не видно. Самое то для людей типа господина Веркхаймера, которые хотят вкушать свои пирожные со взбитыми сливками никем не замеченными. Или для застенчивых сыщиков, которым необходимо избавить язык ото льда.

Доктор Херкенрат, без задних ног после своего приключения с белкой, распластывается под столом.

В мгновение ока перед Рори появляется плошка для мюсли, полная исходящего паром какао. Чашка какао достаётся и мне, а ещё Доро за счёт заведения угощает нас пирожным.

– К сожалению, вам придётся его поделить. Единственное, что осталось после господина Веркхаймера. – Затем, взглянув на Доктора Херкенрата, она говорит: – Пойдём, мой милый, для тебя тоже вкусняшка найдётся.

В ту же секунду Доктор Херкенрат уже на ногах и, виляя хвостом, сопровождает Доро за прилавок. Вкусняшки и красные дреды относятся к тому немногому, чего он не боится. Между тем застенчивый сыщик приступает к окунанию языка в горячий какао. Пока он так сидит, склонившись над плошкой, я, стянув с головы шапку с помпоном, как можно незаметнее разглядываю его.

В жизни он ещё стройнее, чем в телевизионных репортажах. Почти тощий. Такой, словно его плохо кормят. Нос острее, чем на снимках в социальных сетях. А на затылке у него я, к своему удивлению, среди каштановых кудрей обнаруживаю маленькое пятнышко седины. От чего можно поседеть в двадцать с половиной? И почему только в одном-единственном месте?

Через несколько минут какаотерапия даёт положительный эффект. Рори на пробу водит языком по губам и проверяет, способен ли говорить:

– Водогрязеторфопарафинолечение, – медленно бубнит он себе под нос. – Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла. Рентгеноэлектрокардиография.

– Ну вот, пожалуйста. Помогло же, – подняв вверх большой палец, заключаю я. – Теперь вы снова можете говорить всё, что угодно. Хотя не сказать, чтобы вы славились речистостью…

– Э-э-э… да. То есть… нет, – стыдливо улыбаясь, шепчет Рори. Глядя в стол, он нервно почёсывает в затылке, откашливается и невнятно лепечет: – Матильда, позволь сперва сказать тебе, что… мне хочется, чтобы ты знала… ты должна знать, как… в общем, мне весьма… ну, дело в том, что…

– Вы когда-нибудь договорите фразу до конца? – спрашиваю я, глядя на него с сомнением. – В этой жизни?

– Э-э-э… да. Прошу прощения, – бормочет он. – Я иногда несколько… Я, собственно, хотел сказать следующее: мне чрезвычайно неприятно, что я вовлёк тебя в опасную ситуацию. И любых извинений тут мало.

– Извинений?! – вырывается у меня. – Да это было увлекательнее всего, что со мной когда-либо случалось! И прямо тут, в нашем квартале! Похоже он, вопреки утверждениям, не так уж благополучен. – Откусив большой кусок от пирожного, я с набитым ртом спрашиваю: – А как вам вообще удалось примёрзнуть языком к джипу?

– Э-э-э… это… ну, в общем, я не хотел бы об этом говорить, – краснея как помидор, возражает он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Первое дело Матильды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Первое дело Матильды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Первое дело Матильды»

Обсуждение, отзывы о книге «Первое дело Матильды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x