— Пойдем скажем моей маме, что мы здесь. И если она разрешит тебе остаться, позвонишь своей бабушке, — сказала Полли, предупреждающе взглянув на Рекса, но тот только помахал хвостом.
Полли провела Люси в дом через один из боковых входов, а затем они вошли в дверь, на которой висела табличка «Только для персонала». По коридору девочки дошли до офиса управляющего, который занимала мама Полли. Полли просунула голову в дверь.
— Привет, мам! Ничего, если Люси останется на ужин? Это, кстати, Люси. — Она отступила в сторону, выталкивая вперед подругу, которая все это время пряталась у нее за спиной.
— О! Конечно, правда, у нас на ужин только сосиски. Я ничего не готовила, — извиняющимся тоном сказала мама.
— А я люблю сосиски, — смутившись, ответила Люси. — Спасибо, что разрешили мне побыть у вас.
— Я тогда пойду покажу Люси дом, — сказала Полли.
— Отлично. А я поставлю сосиски на плиту.
— Сосиски, — вздохнул Рекс в самое ухо Полли. — Могла бы угостить меня хоть половинкой сосисочки, а, Полли? Как же я по ним скучаю.
— Я попробую…
Полли повела Люси на экскурсию, припоминая все те интересные факты, о которых обычно рассказывают гиды. Похоже, Люси нравится все то же, что и ей самой. Она умилялась борзой на портрете леди Августы.
— Ты только посмотри, какая у нее мягкая шерстка, — бормотала она, привстав на цыпочки, чтобы лучше разглядеть работу художника. — Какая красивая картина! Тебе повезло!
Полли улыбнулась подруге.
— Ты еще не видела нашей квартиры. Она крошечная. Ужин, наверное, уже готов. Пошли.
«Как здорово сидеть за столом с мамой и Люси», — решила Полли, выдавливая кетчуп на сосиски. К ней очень давно не приходили подруги домой, еще даже до переезда в Пенхеллоу. Рекс сидел рядом со стулом Полли и то и дело облизывался на сосиски, которые он все равно не мог есть.
На десерт мама поставила на стол пакет с печеньем.
— Мне нужно идти, осталось доделать кое-какую работу, — вздохнула она.
— А мне пора домой! — воскликнула Люси, посмотрев на часы.
— Но ты же не видела кукольный дом!
— О… Да? Ну тогда недолго. — Люси снова посмотрела на часы, а Полли удивилась, с чего это вдруг ее подруга так неожиданно засобиралась.
Рекс, опустив уши, наблюдал за девочками, когда они шли по галерее к лестнице, ведущей наверх, в детскую. Они не поднимались туда с того момента, как терьер велел им уходить. Зная Рекса, Полли догадывалась, что он беспокоится за того пса. Рекс видел, как несчастлив был пес, и решил, что дело в нем, ведь он не сумел позаботиться о нем.
Когда они поднимались по лестнице, Люси гладила пальцами резные фигуры и улыбалась маленьким мордочкам, смотревшим на нее.
— Она видит этих собак, — прошептал Рекс Полли. — А ведь большинство людей их просто не замечают. Она мне нравится.
Пес подобрался к Люси поближе и, сделавшись полупрозрачным, оказался у нее прямо под рукой, так что пальцы девочки невольно погладили его уши.
Полли заметила, как подруга с удивлением поднесла руку к глазам и уставилась на свои пальцы.
Полли кивнула Рексу и улыбнулась, а затем продолжила свой путь к детской.
— Вот мы и на месте, — сказала она Люси. — Нам повезло, что сейчас здесь никого нет. Кукольный дом нравится всем. — Она рассказывала о кукольном домике, но то и дело бросала взгляды на полку, где сидела игрушечная собачка. Пес сидел без движения, ссутулившийся и безмолвный. Полли повернулась к Люси.
— Вау! Какой он огромный…
— Фарфоровая посуда на столе сделана на королевской фабрике Доултон, — принялась рассказывать Полли, вспоминая, как волонтеры неоднократно это повторяли. — Фабрики производили кукольные наборы посуды, чтобы дети могли с ними играть.
— Не представляю, как играть с таким домом, — заметила Люси, присаживаясь на корточки, чтобы как следует рассмотреть кухню. — Здесь все такое хрупкое. Можно ведь разбить одну из этих фарфоровых кукол.
— Знаю. Ну, если у тебя такой дом, то твои родители могут себе позволить купить тебе и новых кукол. — Полли вздохнула. — Иногда мне разрешают стирать с них пыль, и я жутко паникую, когда приходится брать их в руки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу