— По-моему, ты вела себя правильно, — говорил Юпитер в трубку. — Мы сделаем все, что в наших силах. Запри двери и жди! — Он положил трубку.
— Что случилось? — спросил Боб.
Юп посмотрел через его плечо на Джеффа.
— Звонила твоя сестра, — сказал он. — Минут пятнадцать назад ваша бабушка и она вернулись домой с покупками и поднялись наверх. Но услышали, что в библиотеке кто-то хохочет, начали спускаться по лестнице, но на полпути заглянули в библиотеку и увидели в зеркале человека. Очень бледного с длинными седыми волосами и сверкающими зелеными глазами.
— Чьяво! — воскликнул Джефф.
— Миссис Дарнли хочет выяснить, в чем дело, и предлагает Трем Сыщикам провести расследование. Уортингтон заедет за нами через полчаса.
5. ЕЩЕ ОДНО ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Уортингтон подъехал даже раньше, забрал мальчиков и понесся по шоссе со всей разрешенной скоростью. Высаживая мальчиков перед домом миссис Дарнли, он сказал:
— Я должен вернуть «ройс» в гараж, а потом поеду прямо домой. Позвоните, если понадобится моя помощь.
Три Сыщика обещали, что обязательно позвонят, и пошли за Джеффом к двери, которую Джин отперла прежде, чем они успели позвонить. В вестибюле сидела в небольшом кресле миссис Дарнли и, хмурясь, смотрела на открытую дверь библиотеки. Лицо у нее было очень бледным, и когда Джин снова заперла входную дверь, она не встала.
— Заставить себя войти туда я не могу, — сказала она. — Но во всяком случае знаю, что оттуда никто не выходил.
— То есть с той минуты, когда вы увидели в зеркале какое-то отражение, вы все время следили за этой дверью? — спросил Юпитер.
— Я глаз от нее не отводила, — ответила миссис Дарнли, поднося руку к прическе, и мальчики увидели, что ее пальцы дрожат.
— Я позвонила вам, принесла бабушке кресло, а потом проверила все окна и двери, — отрапортовала Джин.
— А где Джон? — спросил Пит.
— У него сегодня выходной, — ответил Джефф.
— Значит, миссис Дарнли, пока вы ездили за покупками, дом стоял пустой? — спросил Юпитер Джонс.
— Пустой и наглухо запертый. Надежные замки на обеих дверях, и на каждом окне — решетка. Нигде никаких следов взлома. Забраться внутрь никто не мог. Никто! И я, уезжая, проверила, что обе двери заперты. Джон уехал вместе с нами, и я видела, как он запирал двери, а потом Джин еще раз проверила, что двери заперты.
— Но, может, Джон вернулся за чем-нибудь и забыл запереть дверь? — спросил Юпитер.
— Нет, Джон и его товарищи, студенты, сегодня дают концерт в клубе «Эббел», и Джон у них главная звезда. Мы подвезли Джона до Эббела.
Юпитер вошел в библиотеку. Миссис Дарнли помедлила в нерешительности, но потом встала и тоже вошла в библиотеку. Там царил полный мрак. Тяжелые шторы на окнах были опущены, небо заволокли тучи. Юп увидел в зеркале свое смутное отражение. Он зажег настольную лампу и огляделся. Боб и Пит тоже вошли в библиотеку, а Джин нерешительно остановилась на пороге. Библиотека выглядела точно так же, как неделю назад. Во всяком случае, никаких перестановок заметно не было.
— Джин, где ты стояла, когда увидела в зеркале привидение? — спросил Юп. — Можешь показать мне точное место?
— Еще бы! — Джин повернулась, направилась к лестнице и поднялась по ней. Остановившись на восьмой ступеньке сверху, она нахмурилась. — Вот здесь, — крикнула она, — я стояла здесь, а бабушка спустилась на две-три ступеньки ниже.
— Отлично. Подожди там. — Юпитер отступил в дальний угол библиотеки, не спуская глаз с зеркала. Когда он нашел место, откуда ему было видно отражение Джин в зеркале, он крикнул: — Ты меня видишь?
— Вижу в зеркале, — ответила она.
— Вот так, возможно, это и было, — сказал Юпитер миссис Дарнли. — Если кто-то стоял вот тут, где сейчас стою я, то, спускаясь по лестнице, вы увидели его отражение, и оно выглядело словно призрак, выходящий из зеркала. Здесь, когда шторы опущены, очень темно. Вы его ясно рассмотрели?
Миссис Дарнли зажмурилась, словно ей даже не хотелось думать об этом.
— Очень ясно. Он… Ну, словно бы светился.
— Потайная дверь! — воскликнул Боб. — Из этой комнаты должен быть еще один выход.
— А вдруг это все-таки привидение? — пробормотал Пит дрожащим голосом.
Мальчики взялись за поиски. Пит и Джефф отворачивали ковры и исследовали каждую щелку в полу с помощью кухонного ножа. Боб и Джин снимали книги с полок и прослушивали стены.
— Судя по звуку, они сплошные, — сказал Боб. — Я даже могу определить, где проходят балки.
Читать дальше