Разобраться в расписании оказалось гораздо труднее, чем предполагали подруги. Каждая страничка в толстой книге была испещрена столбиками мелких-премелких цифр.
— Хорошо, что мы не планируем настоящую поездку, — хмыкнула Трейси. — Уже десять раз опоздали бы на поезд.
— Вот он! — воскликнула Белинда и разгладила страницу ладонями. — Вот он, этот поезд. Останавливается в Бромптоне в три пятнадцать, а потом в три сорок пять прибывает на станцию под названием Личторп. Наверное, это то самое место.
— Смотрите, — добавила Трейси, заглядывая в карту через плечо Белинды. — Поезд проезжает через станцию Мосли. Это недалеко отсюда. Из нашего города туда ходит автобус. Можем доехать на автобусе до Мосли и там пересесть на поезд.
— Мешает только одно: на самом деле мы ведь совсем не собирались туда ехать, — сказала Холли.
Пока Белинда разбиралась с расписанием, она пыталась найти в телефонном справочнике книжный магазин Гилкриста. Безуспешно. Магазин Гилкриста в книге не значился.
— А что в этом такого? — возразила Белинда. — Представьте себе, какую рожу скорчит Джейми, когда мы ему скажем, что побывали в том самом магазине.
— Может быть, нам даже удастся найти ту самую книгу стихов, — воскликнула Холли. В ее глазах загорелся огонек.
— Мне казалось, мы не собирались искать этот талисман, — заметила Трейси.
— Конечно, не собираемся, — кивнула Холли. — Но что плохого, если мы просто съездим и посмотрим?
Трейси посмотрела на часы.
— Только не сегодня, — ответила она. — Мне пора идти. Через полчаса у меня урок игры на скрипке, и я не допущу, чтобы вы занялись решением загадок без меня.
«Личторп», — записала в блокноте Холли. По крайней мере, на сегодня у них есть хоть одна крупица информации, до которой никогда не докопается Джейми.
— Я, пожалуй, тоже пойду, — поддержала подругу Белинда, надевая пальто. — Должна признать, у меня в голове не укладывается. Мы будем шляться по всем окрестным городкам в поисках некоего талисмана, который на самом деле искать не собираемся, а просто хотим проучить Джейми. Так, что ли?
— Дело не в этом, — ответила Холли. — Мы просто хотим убедиться, что нашли бы этот талисман, если бы захотели.
Холли проводила подруг до парадной двери. Над городом нависли тяжелые черные тучи, такие низкие, что, казалось, они цепляются за коньки высоких крыш.
Трейси, дрожа от холода, плотнее запахнула пальто.
— Не слышала, какую погоду обещают на ближайшие дни? — поинтересовалась она.
— Терпеть не могу снег, — пожаловалась Белинда. — Знаешь, как тут становится тоскливо! Стоит выпасть трем снежинкам, как вся жизнь в городе замирает. — Она зашагала по дорожке. — Снег нужно запретить! — крикнула она через плечо. — Поставить вне закона!
— Ну не сердись, — успокоила ее Холли. — Ведь так красиво, когда земля покрывается снегом.
— Ничего подобного, — не сдавалась Белинда. — Красиво бывает только первые полчаса, а потом начинается гнусная слякоть и грязь. — Она ухмыльнулась. — Все равно эти прогнозы всегда врут. Если предсказывают снег, значит, жди волну тепла. Трейси, ты идешь?
Холли помахала подругам и, закрыв дверь, помчалась наверх, предвкушая долгожданный покой. Наконец-то ей удастся выяснить, какие тайны подстерегали Джулиану Мун на чердаке.
* * *
— Холли! Это я!
Услышав голос отца, Холли закрыла книгу на седьмой главе и бегом спустилась по лестнице. Отец стоял в прихожей, разматывая шарф на шее.
— Ну и холод, — пожаловался он. — Как прошел день?
— Прекрасно, — ответила Холли. — Рабочие уже ушли. Я тебя давным-давно жду.
— Я хотел вернуться пораньше, — вздохнул мистер Адамс, — но никак не мог уйти. Дэни ел Паркер втянул меня в долгий и нудный разговор об антиквариате, — Он повесил пальто и пошел на кухню. Холли последовала за ним. — Не мог же я оборвать его на полуслове после того, как он дал мне такой заказ.
— И чего же он от тебя хочет? — поинтересовалась Холли.
Мистер Адамс с довольной усмешкой потер ладони.
— Шесть кресел на колесиках и кофейный столик. И это только начало. Если ему понравится, он составит еще список заказов длиной метров в десять. — Он радостно обнял Холли. — Ведь не мог же я повернуться и уйти домой после такого заказа, правда?
В Лондоне мистер Адамс вел вполне успешную адвокатскую практику, но сердце его не лежало к этому занятию. В глубине души он всегда мечтал оставить работу и целиком посвятить себя любимому делу — изготовлению мебели. Когда мама Холли получила предложение возглавить отделение банка в Виллоу-Дейле, в котором она сейчас работала, перед мистером Адамсом открылась прекрасная возможность осуществить свою мечту — на новом месте заняться любимым делом.
Читать дальше