Дэн не ответил.
— Что тебя тревожит? — обеспокоенно спросил Март.
— Этот тип из Нового Орлеана. — Дэн даже покраснел. — Он, правда, подсказал нам, как можно прокатиться по реке, но почему все же он чуть не подбил нас по дороге в город?
Март перегнулся и уставился на него.
— До тебя все доходит как до жирафа — почему ты раньше ничего об этом не говорил?
— Мне надо было все это как следует обмозговать. Я думаю, то, что он заявился в Мемориал Джефферсона, не было простым совпадением. Не нравится мне все это.
— Ты решил записаться в сыскное агентство Белден-Уилер? — засмеялся Джим. — Да разве тебя раньше никогда не пытались оттеснить с полосы?
— Пытались, но он же неоднократно наезжал на нас, разве не так?
— Я полагаю, мы его больше не увидим, — сказал Джим. — Ведь когда мы приехали в гостиницу, он оттуда съезжал.
— Он вовсе не съехал, — вмешалась в разговор Трикси. — Когда я выясняла, как его фамилия, он как раз перебирался в другую комнату. Он заявил, что возле бассейна слишком шумно. Клерк рассказал мне это потому, что хотел знать, не пугает ли шум нас.
— Ну вот, теперь и ты еще об этом, — вздохнул Джим. — Послушай, Трикси, почему бы нам не заниматься собственными делами и не оставить в покое этого француза из Нового Орлеана?
— Так тебе не кажется, Джим, что он преследовал нас до самого Мемориала Джефферсона? — озадаченно спросил его Дэн.
— Мне — не кажется. Ведь, по словам старика, он хотел купить пароход, разве не так?
Дэн снова залился краской.
— Да, верно. Я забыл об этом. Трикси, я увольняюсь из сыскного агентства.
— Ну уж нет, нам с Белочкой понадобится твоя помощь. Лично я терять бдительность не намерена. Белочка, с этого типа, Лонтара, глаз нельзя спускать.
Белочка энергично закивала.
— Достань-ка эти бумаги, Трикси, — попросил Дэн. — Дай мне взглянуть на них.
— Они все исписаны цифрами. А еще на миллиметровке — странные линии. Вот они, Дэн. Здесь еще какие-то надписи — кажется, на испанском. Белка, ты ведь знаешь испанский?
— Господи, Трикси, это совсем не тот испанский, что мы учили в школе, здесь какой-то диалект.
— Ты что же, ни одного слова разобрать не можешь? — нетерпеливо проговорил Дэн.
— Не кипятись и не торопи ее, — сказал Брайан. — Ну как, Белочка? Поняла что-нибудь?
— Dinero — это значит «деньги». И еще… este puntual…
— Ну вот, что-то уже есть, — обрадовалась Трикси. — А что значит «este puntual»?
— Это значит — «приходи вовремя», «не опаздывай».
— Вот здорово! — Трикси радостно захлопала в ладоши. — Чего нам еще надо? Здесь срисован какой-то план, что-то, связанное с аэронавтикой, это ясно как день. А слова «деньги» и «не опаздывай» означают, что он похитил эти планы, собирается выручить за них деньги и хочет получить их точно в обещанный срок.
— Ну и занесло же тебя! — Джим сбросил скорость и съехал на соседнюю полосу. — Вы лучше еще раз повнимательнее посмотрите на эти бумаги. Не думаю, чтобы кто-то из Южной Америки стал бы похищать космические проекты нашей страны. Ведь это наши союзники.
Трикси упрямо тряхнула кудряшками.
— Ты забыл, Джим, что по-испански говорят еще и на Кубе. Они бы отвалили немало «dinero», чтобы выведать эти проекты, а потом передали бы их…
— Верно, Трикси! — Белочка ахнула. — Ты, как всегда, права. Смотри… здесь еще написано: «Гавана» и… ой-ой-ой! «Vamos а Cuba» — «приеду на Кубу»…
— Да, вряд ли это может быть адресовано его детишкам, — озадаченно сказал Март.
Расправив длинный узкий лист с изображением Миссисипи, Трикси заявила:
— Ничего не могу понять. А вы?
Извилистая линия реки тянулась через всю страницу. Тут и там были разбросаны крошечные рисунки.
— Вот это похоже на феску [4] Феска — мужская шапочка в виде усеченного конуса с кисточкой; принадлежность национального костюма в некоторых странах Ближнего Востока. ( Примеч. пер. )
, — ткнул пальцем Март. — А вот здесь пирамиды — одна, вторая. Что это, интересно, означает?
— Египет, что же еще! — сказал Брайан. — Но какое отношение может Египет иметь к космическим кораблям? А вот здесь что-то совсем смешное, похожее на вставные челюсти! Вот, видите? А рядом, в реке, островок.
— Это похоже на те головоломки, что мы видели в старых журналах в нашей школьной библиотеке, — сказала Белочка. — Кажется, это называется ребусами.
— Очень похожи, — согласилась Трикси, довольная тем, что ее товарищи наконец тоже заинтересовались бумагами. — Мне кажется, главная загадка этой головоломки — изображение седобородого старика и стрелки, указывающие на старинный пароходик.
Читать дальше