Алексей Биргер - Тайна наглой сороки

Здесь есть возможность читать онлайн «Алексей Биргер - Тайна наглой сороки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детские остросюжетные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тайна наглой сороки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайна наглой сороки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жители Города потрясены дерзким ограблением ювелирного магазина. Братья Болдины неожиданно становятся обладателями важной улики и начинают расследование.

Тайна наглой сороки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайна наглой сороки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Теперь задача была только в том, чтобы Брюс взял образок и чтобы доставил его не куда-нибудь, а в Топину конуру...

— Брюс, — заговорил я, сняв образок и держа его в луче света, чтобы тонкая золотая цепочка и яркая эмаль сверкали и играли как можно привлекательней. — Брюс, миленький, смотри, что я тебе дам. Можешь отнести и спрятать у Топы в конуре, ладно?

Брюс склонил голову набок и несколько задумался. Я осторожно подобрался к окошку, протянул руку, Брюс порхнул прочь. Я повесил образок с цепочкой на решетку и стал ждать. Через две минуты Брюс не выдержал, подскочил к окошку, ухватил образок — и был таков!

Я облегченно перевел дух. Ванька и Климентьев, которые следили за всем этим затаив дыхание, — тоже.

— Теперь главное, чтобы Брюс отнес это не куда-нибудь, а в Топину конуру, — сказал я. — И как можно скорее!

— Брюс отнесет! — уверенно заявил Ванька. — Он умный, и он просто обязан нас выручить!

Климентьев покачал головой.

— Степанов хватится меня не раньше завтрашнего дня, — сказал он. — А вас когда начнут искать, если Брюс не долетит?

Я поглядел на часы. Было около трех.

— Часов через шесть, — сказал я. — Родители знают, что мы можем умотать на целый день. Но если мы не появимся после девяти вечера — они встревожатся.

— Шесть часов, — пробормотал Климентьев. — То есть до завода доберутся в лучшем случае через восемь-девять. За это время нас сто раз могут угрохать или перевести в другое место. Эх, если бы меня не так приложили по голове... Слабость дикая, а в обычной форме я бы авось хотя бы решетку на окне сумел вывернуть и помочь протиснуться в окошко кому-нибудь из вас. Но сейчас и пробовать не стоит... В общем, будем ждать. Расскажите мне сначала, что вы нашли такого страшного.

— Несколько интересных вещей, — ответил я. — Но самое главное, мы решили для порядка подсчитать по накладным и каким-то еще бумажкам — забыл, как они называются, — общую грузоподъемность вагонов, за последние два месяца вышедших с металлом с территории завода.

— Ну? — заинтригованно спросил Климентьев, когда я сделал паузу.

— Максимальная общая грузоподъемность всех вышедших вагонов — пятьсот сорок тонн, — сообщил я. — То есть столько бы они вывезли, если бы были загружены под завязку, до предельной нормы, и ни один из них не развалился бы от старости. А металла, по тем же документам, было вывезено пятьсот сорок четыре тонны!

— Интересно, — пробормотал Климентьев. — Но ведь разница не очень большая.

— Согласен, — кивнул я. — Но ведь все документы должны быть в идеальном порядке, без единого несоответствия, из-за всех этих крутых проверок, которые наверняка пойдут после аукциона. Даже если бы эти вагоны умудрились вывезти пятьсот сорок четыре тонны, в документах все равно стояло бы пятьсот сорок. Четыре тонны испарились бы — и не ради желания смошенничать, положив что-то себе в карман, а чтобы нельзя было придраться ни к одной несовпадающей цифре. Когда идут такие рисковые игры, в бумагах все должно быть глаже некуда — глаже, чем если бы завод работал в нормальном режиме, когда из-за множества дел и забот можно что-то и не так сосчитать. И я уверяю, что, если вы спросите бухгалтерш Зину и Машу, они вам заявят: когда они уходили в пятницу вечером, все было в полном порядке, в документах не было ни одной несовпадающей цифры. И в понедельник утром все будет в полном порядке. Значит, между воскресеньем и понедельником кто-то берет ключи, извлекает несколько документов, в которые этому кому-то надо внести свои подчистки и поправки, — и тут появляемся мы, и этот кто-то не успевает положить недостающие документы на место, как он рассчитывал...

— А ключи были только у Епифанова, — кивнул Климентьев. — И когда мы вошли, он возился с какими-то бумажками.

— А маска лопуха-неудачника, человека «тридцать три несчастья» — самая лучшая маска, — добавил я. — Никто никогда не заподозрит, что под ней скрывается Дед. И общаться этот лопух может с любыми людьми — самые странные его посетители не вызовут никаких подозрений. И ключи, которые бухгалтерши не всякому дадут, ему доверят спокойно, когда он только заикнется, что в субботу хочет закончить оформление каких-то учетных ведомостей. Ну и вообще, и так далее...

— Да, конечно, — хмуро проворчал Климентьев. — Может, у вас есть соображения, чему относились недостающие документы?

— Вот к этим двум вагонам, в одном из которых мы сидим, — сказал я. — Здесь, в этих вагонах — те самые четыре «лишние» тонны, может, и поболе. Где-то на пути эти вагоны должны вскрыть для проверки и обнаружить в них краденый алюминий — часть того алюминия, про который всем известно, что местная шпана воровала его для Деда. Естественный вывод: Дед — это Степанов. Или вы, как представитель Степанова, а Степанов над вами... Не важно. Возникают прямые улики, ведь груз оформлен на одну из фирм Степанова, и Степанову уже не отвертеться от уголовного дела. При этом ничто не мешает банку выиграть аукцион, а Деду — и Белесову, который явно чувствуйся за спиной Деда, — продолжать и дальне вертеть свои делишки. Очень возможно, что и банк, и Белесов, и Дед сговорились друг с другом, и Белесов дал банку сигнал: я, мол, помогу вам без всяких выиграть аукцион и дальше помогу провернуть всю вашу махинацию так, чтобы не нашлось ни одной зацепки для возбуждения против вас уголовного дела о мошенничестве, а вы за это по крайней мере не будете мешать мне по. топить Степанова, хоть он и ваш союзник Банк эта сделка тоже устраивала — банк видел, что Степанов начинает нервничать и сомневаться, правильно ли он подписался на всю эту авантюру с аукционом, и в любой момент может отмочить какой-нибудь фокус...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайна наглой сороки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайна наглой сороки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тайна наглой сороки»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайна наглой сороки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x