– Имя? – спросил сыщик, держа наготове перо.
– Ройяль Мэйсон, сэр, – сказал, вскидывая голову, мальчик.
– Из нашего города или приезжий? Я тебя что-то не припоминаю.
– Сын моего старого приятеля Мэйсона с Юга, Ньюмен, – снова раздался голос директора. – Мэйсон хотел, чтобы мальчик учился именно в нашей школе, под моим наблюдением. Я даже поселил его у себя.
Ньюмен молча кивнул, следя за пальцами Мэйсона:
– Следующий!
На этот раз подошла девочка. Нарядное платье цвета весенней листвы очень шло к ее узким светлым глазам и волосам цвета меди.
– Патриция Причард, сэр, – присела она перед сыщиком.
Ньюмен кивнул:
– Ага, знаю! Мать служит домоправительницей у мистера Милларда, не так ли?
– Да, сэр. – Девочка еще раз присела. Все время, пока ей намазывали краской пальцы, она брезгливо морщилась и покусывала губы. Сделав оттиски, она вернулась на свое место и проворчала громко:
– Интересно, чем я отмою эту гадость? У меня, наверно, на полгода совершенно изуродованы руки.
Ее сосед, высокий мальчик-негр, наклонился и, понизив голос, сказал:
– Не беспокойся. Пат. Я дам тебе скипидару, и от краски не останется ни малейшего следа. Это же обыкновенная типографская краска!
Рой Мэйсон насмешливо скривил рот.
– Этому хорошо говорить! – явственно пробормотал он. – У него такая черная кожа, что если бы они вымазали ему даже всю физиономию, и то никто ничего бы не заметил.
Фэйни и его соседи захихикали, прикрываясь ладонями. Черный мальчик сверкнул глазами:
– Если вы не замолчите, я…
– Эй, что там за разговоры! – раздался окрик сыщика. – Что вы там не поделили?
Фэйни скромно потупился и одернул куртку.
– Мы, сэр, только говорим между собой, что вот на Робинсоне, – он кивнул на негра, – краска будет незаметна, хоть вымажься он с головы до пят.
Ньюмен засмеялся.
– Уж эти мне ребята! Всегда придумают что-нибудь забавное! – одобрительно сказал он. – А ну-ка, Робинсон, поди сюда, испытаем на тебе нашу краску.
Мальчик вышел из шеренги. Он двигался легко и свободно. Белый вязаный свитер туго охватывал его тонкую, сильную фигуру, оттенял черное лицо и живые, блестящие глаза, прямо устремленные на собеседника.
– Простите, сэр, но я не хотел бы давать оттиски, – сказал он негромко.
– Что-о? – Ньюмен сдвинул на затылок шляпу. – Что ты сказал?
Шеренга школьников застыла. Директор Мак-Магон оборвал разговор с Хомером. Холодные излучения его очков устремились, как два меча, на мальчика-негра.
– Зачем вам отпечатки моих пальцев, сэр? Разве я преступник? – спросил мальчик.
– Нет но легко можешь им стать, парень, если будешь и впредь таким бойким… Нет, вы послушайте только, как он разговаривает!.. Откуда он у вас взялся? – обратился сыщик уже прямо к Мак-Магону.
Директор перегнулся через стол:
– Это сын механика с завода Милларда. Его отец служил во флоте и погиб, когда японцы напали на наши корабли в Пирл Харбор… Ну, в память его службы мистер Миллард и распорядился поместить сына в нашу школу,
Пока директор говорил, мальчик настороженно вслушивался. Видно было, что каждый мускул, каждый нерв в нем наготове, и стоит только директору неуважительно отозваться о его отце, как он тотчас же даст обидчику отпор.
– Я знал Тэда Робинсона. Это был хороший, неглупый негр. И жена его, Салли, тоже очень приличная женщина и ходит в церковь, – сказал Ньюмен. Он внимательно оглядел вытянутую, напряженную фигуру мальчика: – Ну ладно, парень, брось глупить. Я должен тратить на каждого из вас не более пятидесяти секунд. А с тобой я вожусь уже пять минут без пользы для дела. Как твое имя?
– Чарльз, сэр, – ответил мальчик.
– Так вот, Чарли Робинсон: иди сюда и давай твои лапки. – Сыщик снова пытался шутить.
Мальчик покачал курчавой головой:
– Прошу прощенья, сэр, ведь вы же сами объявили, что это совершенно добровольно. Так вот, некоторые из нас решили, что не будут дактилоскопироваться.
– Кто это «некоторые»? – зло спросил сыщик.
Чарли махнул рукой в сторону школьников.
– Наши семиклассники: Джой Беннет, Джон Майнард, Мери Смит, Гирич, Де-Минго и еще кое-кто, – сказал он, оборачиваясь к школьникам и как бы приглашая их в свидетели того, что он скажет. – Видите ли, в чем дело: ни Джой Беннет, ни Гирич, ни я – никто из нас не собирается стать преступником, и нам странно, что полиция берет отпечатки наших пальцев, как будто в каждом из нас сидит будущий грабитель или убийца.
– Это правда! Робинсон правду сказал! Мы не хотим! – раздались голоса из шеренги. – Никто не может нас принудить!
Читать дальше