7. Сорт бездымного пороха для охотничьих ружей.
8. Лёгкий самолёт, созданный в России в середине 90-х годов. Предназначен для патрулирования границ, охоты за контрабандистами и браконьерами — но из-за хронического безденежья армии производится на заказ как прогулочный самолёт.
9. Самое безопасное место в самолёте при аварии — хвост. По статистике, большинство выживших в них занимали место именно там.
10. Одна из первых моделей джипа, поставлявшаяся в СССР из США в качестве военной помощи в годы Великой Отечественной Войны.
11. Переход в ближний бой.
12. Боковой удар на короткой дистанции.
13. Женщина-индеанка. Следует сказать, что к женщинам индейцы относились, не в пример тому, что показывают в фильмах и пишут в книжках, как к вьючному скоту.
14. Джек Лондон — практически забытый на родине в США и некогда очень популярный в нашей стране писатель-романтик. Прославился в первую очередь суровыми рассказами о мужественных и честных покорителях американского Севера в конце XIX — начале XX века.
15. Валентин Саввович Пикуль — русский писатель-историк, автор множества романов, повестей и миниатюр. В сущности зачинатель и долго время едва ли не единственный представитель военно-патриотического направления в прозе. Горячий патриот России, участник войны (юнга Северного Флота), ярый противник «беспристрастного» взгляда на историю и псевдоисторических сказок, порочащих достоинство России. Именно за это часто подвергался критике. Скончался в 1990 году. Один из его последних романов — «Честь имею!» — посвящён судьбе русского разведчика.
16. Хирургическая пила-струна, названная по фамилии своего изобретателя.
17. Лекарство, применяемое, в числе прочего, для дезинфекции воды.
18. Отрывки из сатирической поэмы Л. Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца».
19. Канадский писатель, в числе прочих книг о Севере написавший дилогию, в первой части которой — «В стране снежных бурь» — герои-мальчишки, англичанин Джейми и индеец Эуэсин, вынуждены зимовать в Заполярье.
20. Пессимистичный, проникнутый неверием в человека и человечество роман английского писателя Уильяма Голдинга о быстрой и полной деградации до первобытного состояния группы английских школьников, оказавшихся после аварии самолёта на необитаемом острове.
21. Знаменитый английский хард-рок-музыкант 80-х годов XX века.
22. Стихи барда А. Городницкого.
23. На жаргоне альпинистов — скала с отрицательным — больше 90 градусов — наклоном.
24. Майкл Муркок — английский фантаст, работающий в жанре «фэнтэзи». Наиболее известна его эпопея о Вечном Герое, под разными именами сражающемся за справедливость во множестве различных миров и времён. Фантастика Муркока отличается мрачностью и намеренным пренебрежением законами логики, приближающим её к народным кельтским сказаниям.
25. Джунгли в Южной Америке возле реки Амазонки и её притоков.
26. Стихи Ю. Визбора.
27. Человек, нарочито пренебрегающий понятием «Родина».
28. Это слово, почему-то считающееся ругательством и чуть ли не синонимом фашиста, на самом деле означает племена, ещё до нашей эры занимавшие территорию от Байкала до Тихого океана. Именно арийцы позже стали предками практически всех народов Европы — переместившись на запад, они дали начало в том числе и русским.
29. Воин (принято думать, что только викинг; на самом деле подобное встречалось у всех северных народов), в бою впадающий в безумие, при котором он не ощущает боли, может сражаться голыми руками против нескольких вооружённых противников, не воспринимает опасности. Документально зафиксировано, что берсерки в одиночку разгоняли отряды из 20–50 вооружённых людей, сражались с отрубленной рукой или вспоротым животом, пронзённые копьём или несколькими стрелами. Легенда о том, что берсерки якобы жевали мухоморы или пили отвар из них, чтобы ввести себя в нужное состояние, недостоверны — тут речь идёт о психотехническим самовнушении, подобном тому, которое используется настоящими профессиональными бойцами в наше время. Как правило, берсерк внушал себе, что он медведь или волк.
Читать дальше