– Квинн! – покачал головой Лару. – Пожалуй, я ждал, что ты появишься. Жуткая история! Это Жюль Частейн – он ужасно богат! – совершенно спятил и отрезал себе руку. Тебе об этом что-нибудь известно? И кто это с тобой?
– Это Джек, – представил Майкл своего спутника. – Джек, это детектив Лару.
– Джек… – переспросил полицейский, ожидая, что ему назовут еще и фамилию.
– Просто Джек, – отозвался Мастер.
Лару бросил на него внимательный взгляд и пожал плечами.
– Мне нужно о чем-то тревожиться? – спросил он у Квинна.
Тот посмотрел на бледного спящего Частейна:
– Он выживет?
– Да, но он лишился кисти левой руки.
– Как он здесь оказался?
– Ему повезло, что он жив. Патрульный полицейский нашел его на улице – Частейн брел по тротуару и что-то бормотал. Я испугался, что у нас появился маньяк, который бегает по городу с топором. Но врачи говорят, что Частейн сам отрубил себе руку, потому что она его «предала». Понятия не имею, что это значит, – ублюдок даже не был пьян. Да и наркотики не принимал.
– Руку удалось найти?
Лару покачал головой:
– Рука исчезла. Возможно, ее утащила собака или большая крыса.
– А как насчет ювелирных изделий? – спросил Джек. – Например, браслета?
Проклятье! Получается, что Сидсев Нелессо может попасть еще к кому-нибудь.
Полицейский удивленно уставился на своих собеседников. Квинн пожал плечами.
– Ну, мне пришло в голову… – начал объяснять он. – Если ты отрубаешь себе кисть, значит, на запястье у тебя могло быть то, что ты не мог снять. Ну, ты понимаешь: то, что тебя «предало».
– Полицейские проверяют мусорные баки – руки нигде нет, – сказал Лару. – Очень странно, верно? Так мне следует искать какой-то браслет или еще что-то в этом роде?
– Если ты найдешь руку, то вместе с нею найдешь еще кое-что – так я думаю, – заявил Майкл.
Его старый друг снова покачал головой и настороженно посмотрел на обоих посетителей:
– Если мне нужно о чем-то беспокоиться, лучше скажи об этом сразу, Квинн. Мистер… мистер Джек, надеюсь, вам понравится у нас в городе.
С этими словами Лару ушел.
Майкл посмотрел на нового знакомого, задержавшегося возле постели Частейна.
– Пошло на очередной круг, – пробормотал Джек.
Квинн кивнул.
– Но никто не умер, – добавил Мастер. – Это меня устраивает.
Теперь Квинн понял, почему он ничего не почувствовал, когда находился рядом с браслетом: в украшении не было зла, пока его не активировали.
– Как ты думаешь, где могут быть рука и браслет? – спросил Джек.
У Майкла была одна идея на этот счет, но он решил оставить ее при себе.
– Тебя подвезти до аэропорта? – предложил он Мастеру.
Тот качал головой:
– УТБ [47]и я не любим друг друга.
А это уже интересно!
– Ну, боюсь, у меня нет частного самолета, как у Частейна, – развел руками детектив.
– А я на это и не рассчитывал. Пожалуй, возьму напрокат машину.
Из этого следовало, что Джек пользуется фальшивыми документами.
– Значит, твои документы сгодятся для «Херца», но не для УТБ? – подмигнул ему Майкл.
Мастер одарил его долгим взглядом и пожал плечами:
– Они уже прошли проверку УТБ, и вполне успешно, но я не хочу искушать судьбу.
– Тебе предстоит долгая поездка.
Джек вздохнул:
– Не могу сказать, что меня это вдохновляет, но зато появится возможность посмотреть страну.
– Похоже, ты редко покидаешь Нью-Йорк.
Мастер пожал плечами:
– А зачем?
Квинн невольно рассмеялся. Он испытывал такие же чувства по отношению к Новому Орлеану.
Машин на улицах было немного. Через тридцать минут Майкл высадил Джека в аэропорту, возле агентства «Херц».
– Если когда-нибудь снова окажешься в Новом Орлеане… – начал детектив.
Джек покачал головой:
– Держи карман шире!
Мадам де Медичи стояла совершенно неподвижно, любуясь Сидсев Нелессо. Браслет все еще сжимал руку Жюля Частейна, лежавшую на металлическом подносе в ее частном музее.
Прошлой ночью она сказала Частейну, что будет счастлива видеть браслет на его запястье, и не солгала. Более того, он останется там навсегда. Естественно, конечность Жюля нужно будет должным образом сохранить – Медичи знала нужные древние рецепты. А потом она поместит руку с браслетом в стеклянную витрину, которая уже приготовлена.
Она не испытывала искушения его надеть – ни в малейшей степени. Мадам де Медичи была умной женщиной. Но ее радовало, что этот предмет вернулся в ее коллекцию.
Она удовлетворенно поправила роскошные темные волосы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу