Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Терра, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцатый том Собрания сочинений включены романы «Дни печали мисс Халлаген», «Никаких орхидей для мисс Блендиш», «Вдогонку за смертью».

Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он невольно подмигнул ей в темноте.

— Не нужно меня бояться.

— Я и не боюсь, — ответила она, почти успокоившись…

Эдди слышал прерывистое дыхание девушки и удары своего сердца. Наконец раздались шаги у их двери, и она распахнулась. Эдди поднял револьвер, а девушка сильнее сжала его руку. Луч электрического фонаря обежал комнату.

Девушка вскрикнула.

— Кто тут? — голос у нее дрожал.

— Полиция, — проворчал человек у двери. — Вы одна?

— А что здесь происходит?

— Мы ищем двух убийц, — ответил полицейский. — Не будем вас беспокоить. Лучше закройтесь на ключ, мисс.

Тяжелые шаги удалились. Эдди глубоко вздохнул. Он встал, запер дверь, потом подошел к кровати и сел на пол у изголовья.

— Спасибо, девочка, — сказал он. — Ты была замечательна. Я побуду еще немного, а когда все успокоится, тихонько удалюсь отсюда. Не волнуйся и не думай больше обо мне. Я тебя не буду беспокоить.

Девушка с любопытством молча смотрела на него, пытаясь в слабом свете уличного фонаря разглядеть своего непрошеного и опасного гостя. Сидеть на полу было неудобно, жестко, и он пересел на край кровати.

— У меня сводит ноги, — сказал он с улыбкой. — А ты, если хочешь, спи.

— Мне не хочется спать. Вы меня ужасно напугали, но теперь это, конечно, прошло. И я больше не боюсь вас.

— Это хорошо. А то ведь я тоже ужасно напуган.

Прошел еще час, прежде чем шум в отеле затих и полицейские машины начали разъезжаться. Эдди думал о Флинне. Удалось ли ему уйти? Он надеялся, что удалось. Флинн не раз попадал в такие переделки.

После долгого молчания девушка произнесла:

— Все это было совсем как в кино. Все эти выстрелы… Если бы вы не держали меня за руку, я бы закричала.

Эдди посмотрел на нее, чувствуя, что она его вдруг заинтересовала.

— Если ты захочешь, чтобы я снова взял твою руку, ты мне только скажи.

Она нервно рассмеялась.

— Теперь мне не хочется кричать.

Он встал и подошел к окну. Улица, недавно кишевшая зеваками, опустела. Последняя полицейская машина собралась отъезжать.

— Хорошо это или плохо, но я попытаюсь уйти. Можно сказать — сеанс закончен. — Он подошел к кровати и улыбнулся девушке. — Я тебе благодарен, девочка, ты была просто замечательна.

Она села на кровати.

— Вы уверены, что вам не грозит больше опасность?

— Как сказать… Но не могу же я оставаться здесь всю ночь.

Она снова легла.

— Это действительно невозможно?

Она говорила так тихо, что он едва расслышал ее слова.

— Я что-то не понял… Ты хочешь, чтобы я остался?

— Вы заставляете меня краснеть, — прошептала она, закрывая лицо руками. — Разве такие вопросы задают даме?..

В назначенное время в газете «Трибьюн» появилось объявление о продаже партии черных очков. Мамаша Гриссон бросила газету доку.

— Добыча готова, — с усмешкой сказала она. — Теперь остается только подобрать ее, а это очень просто. Напиши Блендишу, док. Пусть он едет вдоль насыпи железной дороги, что ведет на станцию Максуэлл. Дорога там идет вдоль железнодорожного полотна. Он должен знать ее. Пусть появится там в час ночи. — Она повернулась к Флинну и Уоппи. — Вы будете там. Пусть он бросит чемодан на дорогу, когда увидит свет фонарика. Без сомнения, федеральная полиция может быть предупреждена, но дорога на этом участке совершенно прямая, так что вы заметите их. Машина Блендиша не должна останавливаться. Предупредите его, док, что за ним будут наблюдать, начиная от его дома. Так что если он предупредит ФБР или выкинет какую-нибудь другую штучку, то пострадает его дочь. — Она вновь повернулась к Уоппи: — Вы ничем не рискуете. Блендиш слишком боится за свою дочь, но если полиция все же сядет вам на хвост, бросайте чемодан и смывайтесь. Они не посмеют вас преследовать из-за девушки.

— Это будет завтра вечером? — поинтересовался Флинн, полулежа в глубоком кресле и жуя сигарету.

— Совершенно точно.

— Мне показалось, будто вы говорили, что девушка будет ликвидирована? — спросил он, глядя на нее. — Так чего же мы ждем?

Мамаша подобралась, глаза ее зло блеснули.

— Она исчезнет, как только мы получим выкуп.

— А к чему ждать?

— Ты с кем разговариваешь, — взорвалась она. — Закрой пасть!

Флинн бросил взгляд на дока, но тот отвел глаза и, что-то пробормотав, вышел из комнаты.

— Что происходит с бедной девочкой? — снова спросил Флинн. — Вчера я видел, как этот старый хрыч выходил из ее комнаты со шприцем в руках.

Лицо мамаши стало багровым.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x