Джеймс Чейз - Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз - Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Терра, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать второй том Собрания сочинений включены романы «В мертвом безмолвии», «Тайна сокровищ магараджи», «Расскажи это птичкам».

Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Как сотрудник банка я не могу ничем помочь вам. Но как бывший сотоварищ по братству предлагаю взять у меня в долг определенную сумму.

— О нет, — запротестовал Калверт.

— Сочту за честь для себя… — Гастингс уже вынимал бумажник.

— Я не могу принять эти деньги.

— Не отказывайтесь, Калверт. Это мой святой долг, — он протянул через стол несколько банкнот. — Надеюсь, хватит?

Калверт взял деньги и пересчитал их.

— Это чересчур много. Столько мне не нужно.

Он попытался вернуть несколько купюр, но Гастингс отвел его руку.

— Берите все. А если вам вдруг не хватит…

— Спасибо. Завтра же положу деньги на депозит. А теперь, извините. Я видно, отрываю вас ot дел.

— Да, дел хватает, — ответил Гастингс.

— Заходите как-нибудь в гости с женой.

— Я живу вдвоем с больной матерью. Но на рюмочку зайду с удовольствием.

— Когда вас можно ждать?

— В любое время.

— Тогда сегодня вечером часов в девять.

— Отлично.

В дверях Калверт приостановился, пропуская вошедшую в кабинет женщину, и помахал Гастингсу рукой. Тот ответил ему тем же, и вновь в солнечном свете блеснул перстень с монограммой.

Глава 4

Бармен в гриль-баре вежливо и без всякого скрытого намека поинтересовался:

— Как вы себя чувствуете? Что закажете?

— Бурбон с содовой, — ответил Калверт. — А как ваши дела?

— Не жалуюсь, — он профессиональным движением пододвинул стакан. — Вам смешать?

— Нет, — Калверт отрицательно покачал головой. — Может быть, пропустите маленькую за мой счет?

— Немного позже. Я недавно позавтракал.

Калверт понимающе хмыкнул и занялся стаканом. Когда его содержимое исчезло, бармен налил вторую порцию.

— Спасибо, — сказал Калверт. — Прошлой ночью я был у вас. Вы должны меня помнить. Я сидел вон в том углу.

— Да, да, — ответил бармен. Легкость и непринужденность его манер сразу исчезли. — Извините, у меня работа.

Он принялся старательно обслуживать единственного посетителя — пожилого мужчину в потертой армейской куртке. Приготовив для него выпивку, бармен вернулся к стойке и застыл, повернувшись спиной к Калверту. Тот достал сигарету.

— Не сочтите за труд подать мне спичку.

Бармен извлек из заднего кармана брюк коробок и, чиркнув спичкой, поднес ее к сигарете Калверта.

— Спасибо.

Бармен молча кивнул и попытался отойти. Но Калверт был настойчив.

— Ну, так что там насчет вчерашней ночи? Может, выпьете со мной?

Бармен демонстративно не обращал внимания на деньги, которые Калверт положил на стойку.

— Спасибо. Прошло слишком мало времени после завтрака.

— Посетителей вчера было немного. Кто-нибудь видел, как меня ударили? Может быть, ваш напарник?

— Я об этом ничего не знаю.

— Тогда я поговорю с ним. Если бы в баре вспыхнула драка, кто-нибудь обязательно заметил бы ее.

— Я занят обслуживанием клиентов. Впрочем, никакой драки и не было.

— И вы не допускаете, что два-три посетителя могли видеть, что произошло?

— Вот и спросите у них, — бармен пожал плечами.

— Да никого и не надо спрашивать. Вы сами все прекрасно видели.

Бармен прищурился, и в глазах у него вспыхнул опасный огонек.

— Вы напились, потеряли равновесие и грохнулись затылком об пол.

— Сколько вам заплатили за эту версию?

Лицо бармена налилось кровью. Он перегнулся через стойку и прошипел:

— Допивай и убирайся отсюда!

— Так сколько же вам заплатили за эту басню? — Калверт глянул вызывающе.

— Не понимаю, о чем вы, — жесткий блеск в глазах бармена угас, а лицо приняло безразличное выражение.

— Я хочу знать, кто вам заплатил. Тот парень с короткой стрижкой, что ударил меня? Или симпатичная парочка, взявшаяся провожать меня домой?

— Я постоянно занят, мистер. А вы свалились со стула сами.

— И вы не измените свое мнение даже за десять долларов?

— За десять долларов? Просто смешно. Эти деньги нынче ничего не стоят.

— Ну, а за двадцать? — Калверт ухмыльнулся. — Пойдет?

— У вас и в самом деле с головой не в порядке, — бармен потерял к разговору всякий интерес. — Я рассказал все, что видел вчера ночью. Врать я не хочу даже за двадцать баксов.

— Ладно, — Калверт допил свой бурбон и швырнул на стол долларовую бумажку. — Получи, приятель. Спасибо за содержательную беседу.

— Меня это не касается, — бармен взял деньги. — Но вам, мистер, лучше забыть об этом деле.

— Ну, а это уж тебя совсем не касается.

То и дело налетал ветер, и Калверт был вынужден поднять воротник пальто. Из аптеки на Лексингтон-авеню он позвонил Люси Бостон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x