Он ловко свернул сигарету и полез в карман за спичками.
— Она вся соткана из разума, — произнес он, видимо гордясь, — но ее сердце — пфф!
Грэгори выпустил облако табачного дыма, словно желая этим подчеркнуть значение своих слов.
— Кэтти поразительно энергична и неутомима, — продолжал он. — Иногда мне кажется, что она опасна, но затем как следует поразмыслив, я убеждаюсь, что это не так. Она все организует, то есть, она только разрабатывает план… Ответственность, в случае неудачи, она сваливает на нас. Но план так хорошо придуман и все детали его так талантливо обработаны, что очень трудно найти в нем малейшую ошибку. В мадридском деле, конечно, виноват Рабулла. Признаю, что я несправедливо сердился на нее! Что она обо мне сказала? В моем лице потерян замечательный воин!.. — Он тихо засмеялся. — Ну, ладно, это приятно, а как далеко мы продвинулись с нашим новым планом?
Полковник и Грэгори придвинули свои стулья к столу, поставили настольную лампу и углубились в изучение записей и чертежей будущего мероприятия, замечательнейшего из когда-либо задуманных на улице преступников.
В обеденное время в Зэбо-клубе бывало очень много публики — этот клуб славился своей безукоризненной прислугой. В его залитых светом помещениях собиралось богатое, изысканное общество. Маленькие столики так близко были поставлены друг к другу, что обслуга еле пробиралась между ними. Беспрестанно игравший современный джаз словно аккомпанировал этому шуму говора и смеха. В вестибюле по мозаичному полу взад и вперед прогуливался высокий, сухощавый молодой человек с моноклем в глазу, нетерпеливо кого-то ожидавший.
Спустя какое-то время в двери показалась девушка и спешно направилась к нему.
— Простите, Рэгги, что я так поздно, — непринужденно сказала она.
— Это неважно, солнышко мое! И если бы вы даже опоздали на один, нет, пять часов или на целый день, то и тогда я бы вас ожидал…
Девушка озарила его сияющим взглядом.
— Я не стану сердиться на вас, если вы будете называть меня Долли, — шепнула она.
При этом его лицо зарделось, монокль выпал, он оттянул рукой воротник…
— Вы заказали стол, не правда ли? — спросила девушка.
— О да! — спохватился юноша.
Восторженный, он повел ее к одному из угловых столиков, украшенному живыми цветами.
Многие посмотрели на них.
— Рэгги Болтовер! — сказал какой-то молодой человек.
— Кто такой Рэгги Болтовер? — спросил его сосед.
— Человек, обладающий миллионом, — раздался сухой ответ.
Спутница Рэгги сияла. Ее глаза были полны восторга и радости.
— Это и есть знаменитый Зэбо-клуб? — сказала она. — Не слишком ли порочное место?
На лице Рэгги Болтовера проявилась тревога. Потом он улыбнулся.
— Но, моя милая Долли, — заговорил он уверенно, — неужели я пригласил бы вас в непристойное заведение? Разве я похож на такого человека?
Со своей спутницей он познакомился случайно. Один из его друзей, стоявший гораздо ближе к идеалу порочности, чем Рэгги, уговорил его подождать вместе с ним у входа в театр артистов, где тот должен был встретиться с одной очаровательной подругой и пойти с ней поужинать. Очаровательная подруга представила им свою приятельницу, Долли Флеминг, после чего они нее вместе пошли в ночной ресторан. Первая встреча не стала последней. И он вполне серьезно стал подумывать об их отношениях: не представить ли ее своей матери, что говорило о серьезных намерениях молодого человека и его добропорядочности.
Сидя за столиком, он ей называл присутствующих и коротко характеризовал каждого представителя высшего света. Но, Долли, похоже, был безразличен его рассказ. Наконец, она сказала:
— Но я бы с гораздо большим удовольствием говорила о вас, вы интереснее всех этих господ!
— О, нет! — возразил Рэгги, лукаво улыбаясь.
— Да! Вы гораздо интереснее! — настаивала она.
— Ах, оставьте! — сказал Рэгги. — Как может подобное прийти вам в голову. Нет, нет, я вовсе неинтересен, ну нисколько!
Он открыто сознался в том, что ведет самый обыденный образ жизни. Все его ежедневные заботы заключались в том, что он подписывал несколько чеков, оплачивал по некоторым счетам и это все.
— Как, наверное, хорошо быть таким независимым, — в раздумье сказала девушка. — Я происхожу, конечно, из очень бедной семьи, и мы привыкли думать только в шиллингах, в то время как вы отсчитываете тысячи фунтов. Очень трудно представить себя отдающей приказания вместо того, чтобы быть всегда обязанной их исполнять.
Читать дальше