Старый доктор Болс был в гостиной, куда провели Ника. Все знают Болса. Он как раз тот доктор, у которого лечатся люди из того же круга, что и Брэндон, и ему придется держать ответ на Страшном Суде за продление жизни многих ведущих политиков.
Он только что сообщил миссис Брэндон свои выводы о состоянии здоровья ее мужа.
Более кратко он повторил их в личной беседе с Ником.
- У Брэндона болезнь сердца, - сказал он. - Не обязательно фатальная. Может дожить до ста лет. Но он очень нервничает из-за своего здоровья. Когда у него приступ, я советую ему не дергаться и оставить свои дела в покое. Он так и поступает. Правда, он спросил меня, не лучше ли ему все-таки повидаться с вами.
Я сказал - нет. И он не станет. Но дело вам изложат. Я не знаю, в чем оно, но вы узнаете все факты. Вы получите их от умнейшей девчушки, которая...
- Кто она? - спросил Ник.
- Родственница Брэндона. Дальняя. Выросла в Вермонте. В маленькой деревушке, без связи с цивилизацией, за исключением автобуса, проезжающего раз в неделю.
Брэндон в последнее время стал вспоминать о своих родственниках. Припадок милосердия в связи с больным сердцем. Он написал отцу девушки в августе, узнать, не заложил ли тот свою ферму. Старый Хезикайя Брэндон ответил, что не заложил - никто не хочет одалживать деньги под его ферму. Он писал, что он беден, но беда не в этом. Он жалеет лишь о том, что его дочь не сможет повидать свет и получить шанс выйти замуж за кого-либо, кроме фермера. Она прочитала все книги из библиотеки воскресной школы Гринвилля и научилась играть на мелодионе. Но у Хезикайи есть смутное подозрение, что этого недостаточно, чтобы считаться культурным человеком. Он добавил в письме, что его дочь - "стоящая баба", и ей сильно не повезло, что ей приходится жить взаперти в таком маленьком местечке "с населением из сорока мужчин и одного демократа", - так принято оценивать число жителей в сельских местностях Вермонта. Это письмо сильно подействовало на Боба Брэндона. Он немедленно послал за Энни. Послал также и чек на расходы, достаточный для того, чтобы дважды обернуться вокруг земного шара и еще завязаться двойным узлом. Энни этого стоила. Подождите и сами увидите. Эта девчонка, Картер, взяла нас приступом. Она пробыла здесь неполные шесть недель, а все друзья Брэндона, от старого судьи Бемиса до юного Тома Моргана зачастили в этот дом по три раза на неделе. Я встречал их в гостиной дюжинами, они собирались, чтобы послушать, как она поет. Она знает прелестные сельские песенки и может аккомпанировать на пианино, хотя и не видела его никогда прежде. Однажды вечером я оценил ее аудиторию более чем в сорок миллионов долларов недвижимости.
А хорошенькая ли она? Картер, скажу вам, что роза Шарона и лилия долин не идут с нею в сравнение. Она...
Он был прерван звуками приглушенного смеха. Обернувшись, доктор и Ник увидели, как сдвинулись занавески на дверном проеме - как раз вовремя, чтобы скрыть за собою копну золотистых волос и пару голубых глаз.
Вскоре занавески медленно раздвинулись снова, и между ними выглянуло милейшее в целом мире личико.
- Вы говорите обо мне, доктор? - спросила девушка. - Если так, я могу войти. Но если у вас еще много приятных слов в мой адрес, я лучше останусь здесь и послушаю.
- Входи, Энни, - добродушно сказал доктор. - Есть шанс познакомиться еще с одной знаменитостью, хотя ни одной другой девушке не удавалось встретить столь многих за такое короткое время.
Но этот человек - самый знаменитый из всех. Мистер Картер, величайший детектив в мире.
- Я уже все знаю, - сказала Энни. - Дядюшка послал меня повидаться с ним. Как поживаете, мистер Картер? Я надеюсь, что все в порядке. А как миссис Картер?
- О, у нее все отлично, спасибо, - сказал Ник. - А как ваша родня?
Энни рассмеялась так мило, что было приятно посмотреть на нее.
- Ну, вы, видно, родились в Вермонте, - сказала она, - вы говорите прямо как мы.
Что касается родни, дядюшке совсем плохо. Ему стало значительно хуже уже после того, как он отправил вам записку.
- Тогда я приду в другой раз, - сказал Ник.
- Незачем откладывать, - вмешалась миссис Брэндон, возвращаясь в гостиную, которую она покинула сразу, как пришел Ник. - Мистер Брэндон ввел Энни в курс дела, и она вам все расскажет.
- Да, я вам все расскажу, - воскликнула Энни, сгорая от нетерпения. Дядюшка мне разрешил.
- Не удивляйтесь, мистер Картер, - сказала миссис Брэндон, - Энни вникла в суть дела значительно лучше, чем я.
Она извинилась перед Ником и, выходя, пошепталась с доктором Болсом. Детектив понял, что Брэндону стало хуже - вместо того, чтобы уйти, доктор поспешил в комнату больного.
Читать дальше