– Может быть, Линн?
– Линн? Я не совсем уверена, но, по-моему, Линн. Да, Линн… Вы и это знаете?
– Да.
– Вы нашли его? Нашли Кристобаля?
– Уж кого мы точно не найдем, так это Кристобаля.
– Вы подозреваете, что он… причастен?
– Свои подозрения я выскажу вам чуть позже… Значит, вы утверждаете, что между О-Сими Томомори и этим… Кристобалем вспыхнул роман?
– На следующий день мы с О-Сими отправились в «Галери Томи», прикупить кое-что из гардероба. Это была моя идея, в критических ситуациях шопинг заменяет женщине петтинг. А ремешок для часов идет по цене французского поцелуя… как говорит один парижанин, мой близкий друг. О-Сими весь остаток вечера выглядела грустной, не очень-то она верила в затею с романтическим знакомством…
– И как, приобрели ремешок для часов?
– До ремешка дело не дошло. Пара блузок, пара модных журналов и кашемировый шарф. О-Сими все порывалась купить себе туфли, я с трудом ее отговорила. Потом мы выпили кофе и расстались. У меня была деловая встреча.
– А ваша подруга?
– Кажется, она отправилась в гостиницу. Мы договорились встретиться вечером, я должна была заехать за ней в шесть. А в пять она позвонила и сказала, что встреча отменяется, что испанец был в гостинице и оставил ей записку.
– Записку?
– Он назначил ей свидание.
– Где?
– У площади Конкорд. Записку я видела сама, О-Сими показывала ее мне.
– Зачем?
– Она была восхищена почерком. Смуглый и страстный, именно так она выразилась. Ключевое слово здесь – страстный. Ей не хватало страстности в японских мужчинах, она считала их чересчур прагматичными.
– Смуглый и страстный, тьфу ты… Как поэтично. Кстати, записку обнаружили среди других ее вещей… Вы не знаете, кто такая Кейко… Тама… Тами… вот черт…
– Кейко Тамэёси?
– Да. У японцев довольно сложные фамилии…
– Европейцев они раздражают, знаю. А Кейко – еще одна наша токийская подруга. Кейко преподает историю в средней школе, она единственная, с кем О-Сими дружна в Токио. А почему вы спросили о Кейко?
– Видите ли… Кроме записки было еще и письмо, адресованное Кейко Тамэ… Адресованное Кейко и почему-то не отправленное. Скорее всего, ваша подруга его не дописала. Хотя и тех семи листов было бы вполне достаточно, на мой взгляд.
– Она любила писать длинные письма… Что же в нем было?
– Хм… Думаю, ваш близкий друг оценил бы его по достоинству.
– Что вы хотите этим сказать?
– Поскольку вы женщина широких европейских взглядов…
– Не смущайтесь, господин Бланшар.
– Короче, ключевое слово в нем – э-э-э… спаривание. Пруст, правда не упоминался.
– О-Сими подробно описывала свои отношения с этим красавчиком Кристобалем?
– Я бы сказал – в деталях.
– Ну что ж, О-Сими хотела романа в духе Эммануэль. Его она и получила. Я нисколько не удивлена. Тем более что и мне она поведала некоторые пикантные подробности. Я не удивлена.
– Значит, вы виделись в промежутке между пятнадцатым и двадцать вторым мая?
– Всего лишь один раз. Я принесла ей фотографии… О-Сими говорила только о нем. О том, что они встретились и теперь почти не расстаются. О том, что он фантастический мужчина, что работает моделью. Что…
– Продолжайте.
– Знаете, о чем я сейчас подумала? Кроме того, что он модель, ничего экстраординарного я из разговора не вынесла. Все остальное относилось скорее к эмоциональной сфере. Ну и к экскурсу в анатомию…
– Вас это удивляет?
– Нисколько. Я и сама бывала влюблена и вела себя точно так же. Вспомнила… О-Сими намекнула, что он собирается уйти с подиума и организовать собственный бизнес. Это шло в рекламном блоке «какой он цельный человек». И было еще что-то о его детстве.
– Интересно.
– Ничего интересного. Все крамольные детские тайны похожи друг на друга. Да и взрослые тоже, уж поверьте специалисту по бульварной литературе…
– Ну да. У каждого есть свой Рики-морячок…
– Не поняла?
– Это так, к слову…
– Хорошая фраза, вы не подарите ее любознательной аспирантке, господин Бланшар?
– Конечно.
– И еще насчет фраз. О-Сими не знала французского.
Но одну фразу она в ту нашу встречу произнесла безупречно. Я бы даже сказала – с лихостью.
– Какую же?
– Lespins, mafille, sont couverts d'aiguilles 19.
– Что бы она могла означать?
– Понятия не имею. Может, только то, что означает? Наверняка, ее обучил этой фразе молодой человек. В качестве языковой практики…
– Вернемся к двадцать второму мая. Как я понял, на встречу она не пришла?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу