Генри пустил в ход свою еще более пленительную улыбку. Он продержал ее на лице несколько секунд и подумал: "Надеюсь, старушку пробрало теперь до самого нутра".
- Я могу показать вам наше брачное свидетельство, - сказал он. - Оно у меня здесь. - Он поднял саквояж. - Я его всегда вожу с собой на счастье.
- Ну, что вы! Вы меня не поняли, я совсем не то имела в виду.
- Ну, разумеется.
- Просто мы должны быть очень осторожны, люди-то ведь разные бывают. Вы себе представить не можете, на какие только штуки теперь пускаются.
- Ничего, ничего. Я даже рад, что так получилось; теперь, по крайней мере, я знаю, что моя жена здесь в надежных руках.
- Я должна сказать, что стараюсь никогда не вмешиваться, но...
- Кажется, этажом выше, да?
- Да, да, квартира "Б".
Лестница была устлана ковром, но ступеньки скрипели. Дом был старый, тесный, темный. Дверь слева на площадке вела в квартиру "А". Уилок свернул направо, скользя рукой по толстым, круглым дубовым перилам. Он шел на цыпочках, но и здесь пол скрипел.
Квартира "Б" находилась почти в самом конце площадки. Звонка на двери не было. Генри постучал. Никто не ответил, и он постучал снова. Он боялся стучать громко. Потом толкнул дверь. Дверь отворилась, и Генри вошел, осторожно прикрыв ее за собой, и прошел на середину комнаты. Генри заметил, что затаил дыхание, и, нервно выдохнув воздух, поставил саквояж на пол.
- Дорис! - позвал он.
В конце комнаты была арка, задернутая яркой полосатой занавеской. Генри повернулся к ней лицом.
- Дорис, - повторил он. Голос его звучал хрипло и слегка дрожал.
Последовало долгое молчание. Генри не подошел к арке. Он стоял, не двигаясь с места, и смотрел на занавеску.
- Дорис, - сказал он, - вы спите? - Голос его все еще дрожал, и он приложил руку к груди.
- Кто там?
Это спросила Дорис. Даже сквозь сон и испуг голос ее звучал жеманно. Волнение, которое Генри старался возбудить в себе, сразу прошло. Он забыл про ее голос.
- Это я, - сказал Генри спокойно и громко. - Ваше заблудшее дитя. - Он оглядел комнату и увидел потемневший от времени ореховый стол, продавленный диван, два потертых кресла, две дешевых лампы и голубую картину в золоченой раме на стене.
"Итак, вот моя обитель", - подумал Генри. Он уже знал, что вовсе не собирался ехать в отель. Сняв шляпу и пальто, он бросил их на кресло. Он поспешил сделать это, пока не вошла Дорис. Она еще, пожалуй, рассердилась бы, сделай он это при ней.
Дорис поспешно пригладила щеткой волосы, наскоро стерла с лица крем, накинула халатик, но тут же сняла его и схватила халатик подруги, потому что он был понаряднее. Ее подруга тоже была одна из герлс в обозрении. Она смотрела на Дорис, широко раскрыв глаза, но Дорис не сказала ей ни слова, только пробормотала что-то себе под нос и вышла к Генри с испуганным и встревоженным лицом, щелкая по полу красными ночными туфлями без задников.
- Что случилось? - вскричала она и бросилась к нему; красивые продолговатые глаза с испугом смотрели на него.
Генри показал на арку, но Дорис отрицательно покачала головой. Она думала, что он хочет войти туда.
- Она ушла? - спросил Генри.
- Нет. Что случилось?
Дорис говорила шепотом. Генри взял ее за руку и увлек в дальний угол комнаты. Он притиснул ее к стене, низко наклонился к ней и заглянул в лицо.
- Я попал в беду, - тихо сказал он. - Вы должны мне помочь. - Голос его дрогнул, он покачнулся, и голова его стала клониться, пока не коснулась плеча Дорис. Он едва держался на ногах от усталости.
Дорис не шевельнулась, только слегка повернула к нему голову. Она стояла очень прямо, опустив руки.
- Как так? - спросила она. - А что случилось?
- Ничего, просто... - Генри поднял голову и посмотрел на Дорис. - Я окажу вам правду. Один человек зол на меня, и мне нужно несколько дней не попадаться ему на глаза, и тогда все обойдется.
- А кто это? - вскричала Дорис. Она положила руки ему на плечи. - Ведь можно поехать в отель? Почему сюда? Ведь есть же отели. - Она слегка встряхнула его; он безвольно, не сопротивляясь, подчинялся движению ее рук.
- Я не могу быть без вас, - сказал Генри.
- Но послушайте. Вам нельзя оставаться здесь, никак нельзя.
- Прошу вас! Я должен остаться. Я не могу без вас. Это правда, правда. Я сойду с ума один. Вы должны мне помочь.
- Но как это можно? Нет. Как можно?
- Так нужно. Пожалуйста, Дорис!
- Нет, нельзя. Со мной подруга.
- Пожалуйста! - Генри придвинулся совсем близко к Дорис, и его шепот пробежал по ее лицу, как дыхание. - Мы попросим ее поселиться в отеле на несколько дней. Деньги я дам, сколько угодно дам.
Читать дальше