– Пациент перенес прием на другое время. Ты куда-то едешь? – Скотт повысил голос.
– Да, в парикмахерскую. В золоте, знаешь ли, серебряные нити…
Он посмотрел на ее волосы.
– Не так уж их и много. И все-таки, повторяю, куда ты собралась?
«Хорошо, Лиза, молодец, – подумала Дилейни. – Задержи его еще немного».
– Скотт, я надеялась избежать этой сцены. Фургон из транспортной компании будет здесь в десять. Я вывожу все свои вещи, которые хранились на чердаке. Кольца оставила на комоде.
– Так и думал, что что-то затевается… Ладно, давай поднимемся наверх и убедимся, что ты не прихватила ничего лишнего. Того, что тебе не принадлежит.
Услышав шаги на лестнице, Дилейни осторожно вышла в коридор, где ее настиг крик Скотта:
– Я знаю, он у тебя! Где он?
Лиза, метнувшись мимо мужа, сбежала по ступенькам.
– Ты – убийца! Хочешь послать Бетси в тюрьму за то, что сделал сам? Ты убил Теда!
Пробираясь вдоль стены, Дилейни шагнула в го́стеную. Сердце ее колотилось как бешеное.
– Пожалуйста, скорее, – шептала она. – Пожалуйста.
Лиза добежала до входной двери, но открыть не успела – Скотт схватил ее за руку, рванул к себе и сдавил пальцами горло.
– Отдай его мне. Зачем ты впуталась в это? Почему не осталась в стороне?
Дилейни сунула сотовый в карман куртки и бросилась в прихожую.
– Алан обещал мне миллион долларов! – Скотт все сильнее сжимал горло жены. – И вдвое больше, когда Бетси осудят.
Ничего другого не оставалось. Дилейни подняла пестик и ударила Скотта по голове.
Он оттолкнул Лизу и повернулся к ней. По его щеке уже бежала кровь.
В отчаянии она размахнулась и ударила еще раз, попав теперь в скулу. Скотт рыкнул и, вырвав у нее пестик, вскинул руку.
Дилейни отшатнулась, и удар прошел мимо. Нанести второй Скотт не успел. Дверь распахнулась, и в прихожую ворвались трое полицейских.
– Стоять! Не двигаться! Руки вверх! – крикнул один из них.
Дилейни достала из кармана сотовый.
– Вы это слышали? – едва шевеля губами, спросила она. – Вы это записали?
– Да, мэм, конечно, – ответила оператор. – Уверена, запись получилась чистая.
Дилейни облегченно выдохнула.
– А теперь, пожалуйста, пошлите запись этого звонка на следующий номер. Это офис прокурора.
Уже предвкушая победу в самом громком за всю свою карьеру деле, Элиот Холмс слушал пылкое выступление Роберта Мейнарда. «Скорее бы заканчивал», – с нетерпением думал он, представляя, как поднимется с места и заговорит сам. Неожиданно дверь зала судебных заседаний открылась, и помощник прокурора торопливым шагом направился к месту, где сидел его шеф.
– Надеюсь, это что-то важное! – гневно рыкнул Элиот Холмс.
– В высшей степени неуместное вторжение, отвлекающее внимание защиты и присяжных, – раздраженно прокомментировал судья Рот.
Прокурор быстро встал.
– Я приношу свои извинения суду, присяжным и стороне защиты. Прошу дать мне пару секунд.
Он взял у помощника сотовый телефон, посмотрел на дисплей и увидел фотографию Скотта Клифтона в окружении риджвудских полицейских. Один из полицейских держал в руке мраморный пестик.
Текст внизу объяснял суть произошедшего. Элиоту Холмсу хватило нескольких секунд, чтобы понять – он проиграл.
– Ваша честь, я прошу объявить пятнадцатиминутный перерыв, чтобы прослушать запись на этом телефоне. Она имеет непосредственное отношение к данному делу и может повлиять на его исход.
Судья уже догадался, что случилось нечто чрезвычайно важное.
– Объявим короткий перерыв. Я дам наставление присяжным не обсуждать то, что мы сейчас видели.
Воспользовавшись вынужденной паузой, Роберт Мейнард сел рядом с Бетси.
– Не знаю, что там происходит, но чутье подсказывает – это нам на пользу. Иначе они не решились бы вот так бесцеремонно прервать мое выступление.
* * *
Двадцать минут спустя шокированный Элиот Холмс обратился к суду:
– Ваша честь, прокуратура всегда стоит на страже закона и делает все возможное для обеспечения правосудия. Меня только что проинформировали об аресте доктора Скотта Клифтона, в доме которого обнаружен мраморный пестик. Я прослушал аудиозапись предшествовавших аресту событий, в которой он фактически признается в убийстве доктора Эдварда Гранта. Из записи также следует, что к убийству имеет отношение Алан Грант. – Голос у Холмса дрогнул. – Ваша честь, я должен заявить об имевшей место трагической ошибке в отправлении правосудия. Штат более не считает, что Бетси Грант убила своего мужа или имеет к этому какое-либо отношение. Штат глубоко сожалеет о перенесенных ею страданиях. Ваша честь, штат ходатайствует об отклонении обвинительного акта.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу