– Мой милый братец, – говорит Эбигейл. У нее неземной и удивительно игривый голос.
– Как долго я ждал встречи с тобой. – Элайджа ловит ее маленькую ручку в свою ладонь.
– Да, триста лет и ни разу не стригся, – смеется она.
Он улыбается, искренне, с этими ямочками…
– Я не был рожден красавцем от природы, как ты. Буду больше стараться.
– Не был? Ты был прелестней половины девушек в городе, – отзывается она, и теперь я просто уверена, что эти двое повторяют какую-то привычную добрую шутку.
Их взгляд друг на друга одурманивает. Я и не ожидала, что их связь так прочна. Эбигейл смотрит на меня. У нее такие же насыщенно-серые глаза, как у Элайджи. Без предупреждения она протягивает ко мне свою изысканную ручку. Когда ее пальцы касаются плеча, меня наполняет тепло.
– Салемская ведьма. – На долгое мгновение повисает тишина. Она подается к моему уху и шепчет: – Твой отец проснулся, Саманта.
Расколотое сердце, кажется, пытается выскочить из груди, проламывая тонкую преграду моих рук. Сразу же принимаюсь всхлипывать. Напряжение и сердечная боль последних четырех месяцев потоком выливаются на меня. Больше всего на свете я хотела, чтобы отец очнулся. А теперь, когда это случилось, я не могу дышать.
Элайджа нежно касается моего лица, смазывая дорожки слез. Он шепчет: «Я всегда буду любить тебя» – и исчезает вместе с Эбигейл. А я начинаю рыдать еще яростней. Я не знаю, то ли убиваться от горя, то ли прыгать от радости, и тело, наверное, тоже этого не выдерживает.
– Сэм?! – взволнованно спрашивает Джексон, пряча телефон в карман.
– Мой папа очнулся, – выдавливаю я сквозь прерывистое дыхание.
Джексон подходит ко мне. Расстройство из-за Элайджи и счастье, что отец проснулся, смешиваются, сбивая с толку. Я вытираю слезы с лица.
– Я сожалею, что усыпила вас заклинанием. Честно.
Джексон качает головой:
– Ты всегда грозилась меня вырубить. Пожалуй, стоило этого ожидать.
– Как ты смог проснуться? – спрашиваю я, когда к нам подходит Сюзанна.
Он достает из кармана защитный кулон моей бабушки.
– Когда я проснулся, это лежало у меня на груди.
Элайджа! Он знал, что Джексон примчится сюда, чтобы помочь. Эта мысль почти невыносима.
– Радуйся, что все проспал, – заявляет Мэри, вставая. Элис кивает, не изображая привычную холодность.
– Твоя судьба, Джексон, – победно явиться в самом конце и просто выглядеть круто, так как именно ты нас нашел.
– Мне бы больше хотелось быть здесь и помогать вам, – говорит Джексон.
– Нет, лучше было дать девчонкам самим с этим справиться, – хриплым голосом уверяет Сюзанна, и все Наследницы смеются. Она сжимает мою ладонь своей изящной ручкой.
Джексон окидывает взглядом зал и замечает кости, расплескавшуюся по полу кровь и петлю, свисающую с балки.
– Кого-то повесили?
Ему отвечает Лиззи:
– Всех нас. Если бы не Сэм, мы бы были уже мертвы.
– Воронья женщина? – спрашивает меня Джексон. – Где она?
– Далеко. Очень далеко. – « Она умерла у меня на руках» , – думаю я, но не говорю ни слова.
Глава 47
Черноглазая Сьюзен
Последние несколько ступеней я преодолеваю медленно, еле волоча ноги. Перевязанное тело противится каждому движению, но запах французского тоста и яиц подгоняет идти быстрей. На кухне гремят кастрюли.
Когда я прохожу через арочную дверь, Джексон с мамой оборачиваются с одинаковыми мэривезеровскими улыбками на лице. Джексон отодвигает тарелку бисквитов и подходит ко мне:
– Сэм, ты не должна вставать с кровати.
– А как мне тогда ходить в туалет? – спрашиваю я, вдыхая аромат вкуснейшего свежесваренного кофе.
Джексон ухмыляется:
– Я могу носить тебя.
– Ага, держи карман шире.
Миссис Мэривезер подходит, чтобы меня осмотреть.
– После завтрака я наберу тебе горячую ванну и снова сделаю припарки. Мы мгновенно поставим тебя на ноги.
– Спасибо, миссис Мэривезер. – Я улыбаюсь в ответ на ее озабоченное выражение лица.
– Почему бы нам всем не пойти в столовую? – предлагает миссис Мэривезер, зачерпывая в миску свежие взбитые сливки.
– Нужна помощь, Сэм? – усмехается Джексон.
– Если продолжишь обращаться со мной как с беспомощным инвалидом, я тебя стукну, – отвечаю я с улыбкой, от которой болит лицо.
– Полагаю, теперь, когда ты умеешь колдовать, мне следует быть осторожней с угрозами.
Миссис Мэривезер широко нам улыбается. Я иду следом за ними в столовую, но застываю на пороге. Никогда не видела столько великолепной еды.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу