— Лучше об этом не говорить. Лично я считаю, что это злой дух.
Полковник Тотридж бросил взгляд на индейцев, которые поспешно разгружали баркас из-за наступающей ночи.
— До какого места можно еще плыть по Тапахосу? — спросил он.
Антонио покачал головой:
— Не более пятнадцати миль, сеньор, а последние двенадцать среди леса. Никто дальше не плавал.
— Наши гребцы нас покидают здесь, — сказал полковник. — Они не могут или не хотят идти дальше. Антонио, мне надо найти других гребцов.
Лицо кабатчика посмурнело. Однако он обещал сделать все возможное.
Как только ночь вступила в свои права, началась тропическая феерия светлячков и падающих звезд. Туман, поднимающийся с реки, обволакивал постоялый двор, принося вонь плесени и гниющего дерева. Ужин, предложенный сеньором Галего, мало соответствовал обещаниям: рябчики были такими жесткими, что их было невозможно разжевать, ни рыбы, ни раков не было. В момент, когда Антонио ставил перед гостями кувшин с исключительно горьким и терпким вином, хотя стоило оно очень дорого, со стороны реки донесся пронзительный крик:
— Хо… Ихо… Ихо… Хоо!
Антонио вздрогнул.
— Зурио, — пораженно воскликнул он, — я ждал его через несколько месяцев!
— Кто такой Зурио? — спросил Тотридж.
Сеньор Галего почесал голову и пожал плечами:
— Сумасшедший! Но безопасный. По правде говоря, это тот человек, который осмелился пройти дальше всех в неизвестные земли юга. Иногда проходит более двух лет до его возвращения… он приносит несколько обломков алмазов, немного золотой пыли и один или два серебряных самородка. Он меняет все это на какие-то товары. Кстати, вот он!
Через порог переступил странный персонаж. Свет керосиновой лампы ударил ему по глазам, и он прищурился.
— Эй, слуги, лакеи, бездельники и хищники, несите все, что можно съесть и выпить. И хочу курить. Быстрее или вам придется худо. Как платить? Золотом, серебром или алмазами?
Маленький, сухой, но мускулистый человек с лицом цвета воска и черными глазами. Его разноцветные одежды походили на карнавальный наряд. Увидев, что в зале есть чужаки, он любезно поклонился.
— Граф Руи де Вилла де Кастильо! Все, кто присутствуют в этом зале, мои гости, — напыщенно произнес он.
— Быть может, он безумец, — шепнул кабатчик на ухо англичанам, — но если вам удастся договориться с ним, лучшего проводника вам не найти, чтобы вести к югу.
Новый гость бесцеремонно занял место за столом англичан. Он говорил на утонченном испанском языке, вставляя к месту разные цитаты из Сервантеса и Мендосы.
— Я пришел с юга и возвращаюсь туда, — заявил он. — Эй, лентяй-кабатчик, вот все сокровище: золото, серебро и алмазы. Хватит, чтобы наполнить мой баркас провиантом самого лучшего качества. И не забудь боеприпасы не менее чем на год.
Сеньор Антонио подбросил на руке кожаный кошель, который протянул ему граф, скривился и униженно ответил:
— Будет сделано, ваша светлость! Но дайте мне немного времени, чтобы…
— Ладно, человек. Я возвращаюсь на юг. Я решил туда вернуться, как только ты заполнишь мой баркас дополна.
Сеньор Антонио подмигнул англичанам.
— Сейчас или никогда можете поговорить с ним о деле, — шепнул он.
Руи де Вилла де Кастильо рассеянно выслушал предложение Тотриджа проводить их на юг. Когда полковник закончил говорить, он ответил без всяких оговорок:
— У меня слишком маленькая лодка, чтобы взять вас всех троих. С другой стороны, если большая шлюпка принадлежит вам, могу утверждать, что через семь миль она сядет на песчаную мель и больше не сдвинется с места. Но у этого старого проходимца Галего есть плоскодонка, которая может помочь делу. Купите ее. Но не платите слишком много, поскольку она много не стоит. Что касается экипажа, не рассчитывайте на индейцев пара, они никогда не рискнут уйти за Тибор. Напротив, индейцы кипиес согласятся. Они слишком глупы, чтобы понимать, какие опасности их ждут на юге. Два грузчика на пристани из кипиесов. Они согласятся, даже если им надо пересечь ад. Ловкие моряки. Я возглавлю караван на своей лодке. Сделка заключена!
— Каковы ваши условия? — осведомился Хортон, которому хотелось сказать свое слово.
— Условия?! — высокомерно воскликнул граф Руи. — Знайте, мой юный друг, что условия важны для индейцев пара или кипиес и даже для Антонио Галего, но не для гранда Испании!
С этими словами странный аристократ встал и, коротко простившись, ушел. Он чуть-чуть поел и почти не пил. Когда Эдмонд Белл пришел в свой номер, он нащупал в кармане смятый листок бумаги. Записку, написанную синим карандашом.
Читать дальше