Разгневанная женщина ударом ноги опрокинула столик со стаканами и бутылками и выбежала из комнаты.
— Она тоже сошла с ума, — прошипел Смокер. — Кстати, если так продолжится, мы все вскоре станем буйно помешанными!
Эдмонд принялся нервно расхаживать по комнате, бормоча под нос:
— Песня… Песня… Да, да, я начинаю соображать, точно вам говорю!
Смокер бросил многозначительный взгляд на Брума, который с недоверием и страхом следил за молодым человеком.
Но Эдмонд вскоре успокоился. Он сел и со смехом сказал:
— Не беспокойтесь обо мне и не обращайте внимания на мое умственное состояние. Давайте продолжим разговор. Прежде всего надо отыскать Ибботсона. Я не понимаю, что с ним случилось. Что вы думаете о нем, Смокер?
— Грубиян, но не злобный. Мы с ним самые старые обитатели Брайтона.
— Вдовец или холостяк?
— Холостяк. Поговаривают, что он вроде обручен с Полли Таггс, служанкой дам Банстор, но эти дамы даже слышать об этом не хотят. Эта Полли — простая пустышка, но очень сговорчивая.
— Мне кажется, еще не зашла речь о существе, которое считают волком-оборотнем, — продолжил Белл.
Смокер усмехнулся:
— О нем редко говорят в Брайтоне. Мой друг Брум изредка говорил о нем, когда заходил выпить пивка. Кроме него, никто в деревне не упоминал о нем, кроме Снайдера Скрю. Ни я, ни мои, ни Ибботсон, ни бедняжка Полли никогда не видели чудовище, иначе чаще бы говорили о нем.
В этот момент Эдмонд Белл наклонился к очагу и выхватил старый фетровый тапок.
— Эге, старый тапок, который принадлежал Полли, — усмехнулся Смокер. — Какая грязнуля эта служанка! Конечно, за пять шиллингов в неделю и скудную пищу дамы Банстор не могли нанять порядочную прислугу!
Эдмонд внимательно оглядел тапок.
— Будьте любезны, позовите Полли.
Брум повиновался и вскоре вернулся.
За ним тащилась служанка, волоча ноги и чуть не плача, как обычно.
— Полли, — любезно обратился в ней Эдмонд, — не думаю, что вы еще долго будете в услужении мисс Банстор, когда мы освободимся из этой снежной тюрьмы.
Служанка уставилась на него громадными пустыми глазами и тут же застонала:
— Меня увольняют? Но… я ничего не сделала. Господи, я больше никогда не найду места.
— Но вы выйдете замуж за Фила Ибботсона, не так ли?
Полли спрятала лицо в засаленном переднике и зарыдала пуще прежнего:
— Увы, нет! Мисс не желает этого!
— Ладно, не плачьте, — продолжил Эдмонд небрежно, — ваше дело идет к развязке, поскольку вы расхаживали вместе с ним. Смотрите… табачная жвачка расплющена вашей подметкой.
Полли покраснела и едва слышным голосом пробормотала, что они с Филом по ночам разгуливали по замку. Но он ни разу не завел разговора о свадьбе.
Эдмонд отослал ее в кухню. Красная от стыда, она поспешно вышла из зала.
— Теперь мы знаем тайну ночных прогулок Фила, — улыбнулся Смокер. — Бедняга! Надеюсь, с ним ничего не случилось!
Эдмонд замолчал, уставившись на пламя.
Мысли его были запутанны, тайна, которую он хотел выяснить, казалось более туманной, чем когда-либо, хотя там и сям вспыхивали огоньки, пронзающие окружающий туман.
— Когда схватим Симпла за шкирку, узнаем больше, — заявил Смокер с торжественностью судьи. — Мы сможем извлечь истину их этого жалкого тела, мистер Белл.
Брум взял урчащий чайник с огня и принялся готовить ромовый грог.
— Мне кажется, снежная буря чуть поутихла, — сказал он. — Ветер скоро сменится на северо-восточный, разгонит снежную массу, проделает в тучах дыры, и мы сможем выйти из дома. Но придется ждать еще несколько дней.
Эдмонд поднял руку:
— Вы ничего не слышите?
Смокер прислушался. Когда сыщик глянул на Брума, то увидел, что слуга невероятно побледнел.
— Шум доносится со двора колясок, — пробормотал он. — От ворот… Господи, в ворота стучат!
Смокер недоверчиво вскрикнул:
— Кто это может быть? Кто может стучать в ворота, заваленные двенадцатью футами снега?
— Пошли и посмотрим, — решил Эдмонд. — Возьмите фонари и оружие, если хотите… Вперед!
Они пробежали по круговому коридору, ведущему к входным воротам, которые появились в свете их фонарей. Непрерывный стук сотрясал деревянные створки.
— Кто там? — крикнул Юпитер Брум.
— Друг! Открывайте, — ответил глухой усталый голос.
— Господи! — хором воскликнули Брум и Смокер.
Засовы убрали, и ворота со скрипом открылись. В холл ворвался настоящий вихрь снега. Человеческое ли существо с трудом преодолело плотную завесу и переступило порог? Человек с трудом смахнул снег, и вскоре появилось худое выдубленное лицо. Человек был незнаком Эдмонду, но его спутники не были удивлены.
Читать дальше