Эдмонд взял слово.
— Кто этот враг? Доктор Пу?
Сэр Роберт печально улыбнулся:
— Пу — лишь отражение опасности.
— Кто таков Пу? — спросил Белл.
Сэр Уординг покачал головой:
— Я не верю в существование Пу.
В разговор вмешался Банни Липтон:
— Однако его имя известно на Даунинг-стрит.
Ученый пожал плечами.
— Я ничего не знаю о делах Даунинг-стрит, — равнодушно ответил он. — Я знаю только, что у шаманов есть оккультная способность приводить в действие злокозненные силы. Как они это делают? Не представляю и думаю, об этом никто никогда не узнает. Главные элементы этого экстраординарного могущества суть красные тени. Мне неизвестна их природа, но я знаю, что они смертельно опасны для всего, что встречается им на пути. Не думаю, что у них человеческая сущность. По моему мнению, это есть силы, возникшие в неведомых обстоятельствах и принявшие некую форму, став почти видимыми. Готов верить, что они обладают неким умом, который не сравним с человеческим интеллектом.
— Значит, одна из этих теней последовала за вами сюда? — обеспокоенно спросил Эдмонд.
— «Последовала» суть термин слишком смелый и, безусловно, неверный. Скажем, была рождена здесь!
— Как?! — воскликнули оба сыщика одновременно.
Сэр Уординг задумался, наморщив блестящий от пота лоб.
— Полагаю, эти тени формируются там, где есть это вещество, которое я называю суперрадием. Более научно будет сказать, что речь идет об энергетической эманации.
— Это означает, что вы привезли некоторое количество этого вещества? — сказал Белл.
Лицо сэра Уординга помрачнело.
— В этом и загвоздка, — прошептал он. — Я действительно привез довольно значительные образцы этого минерала. Все исчезло до самой малой частицы.
— Украдено? — спросил Банни Липтон.
— Нет, — едва слышно ответил ученый, — не украдено, это было невозможно. Образцы претерпели метаморфозы.
— И превратились в одну или несколько красных теней? — с неверием спросил Эдмонд.
Это неверие не ускользнуло от сэра Уординга.
— Только те, кто побывал в стране шаманов, могут в это поверить! — торжественно произнес он.
— Действительно, — признал Банни Липтон, — это очень странные люди, которые знают многое из того, о чем мы в Европе не имеем ни малейшего понятия.
— Как это возможно, сэр Уординг, что красная тень, как вы ее называете, может спокойно передвигаться по вашему дому на Бау-стрит, а не здесь вокруг вас? — спросил Эдмонд.
Роберт с симпатией посмотрел на молодого сыщика.
— Очень справедливо, очень справедливо! Я сложил коробки с образцами в подвал с помощью старого и верного слуги Шомли. Я посвятил его в тайну.
— Как? Шомли знал, что вы в Лондоне, а ваша дочь была в неведении?
Ученый еще больше помрачнел.
— У меня был приказ, мистер Белл. Строгий приказ. Мне было запрещено предупреждать дочь… кстати… — Из-под стекол очков выкатилась слеза. — Кстати, Лилиан никогда не проявляла ко мне любви, которую я ждал от нее. Я всего лишь ее приемный отец, джентльмены. Ее настоящим отцом является мой брат, сэр Джеймс Уординг, который умер, когда Лилиан была еще крохой. Я женился на его вдове и потерял ее через несколько лет. Я остался один с Лилиан. Я часто путешествовал. Наши расставания были так многочисленны и продолжительны, что между нами не возникло подлинной любви, какие должны быть между отцом и дочерью. Но мы хорошо ладили, несмотря ни на что. Счастье Лилиан было главной целью моей неспокойной жизни. — Последние слова сэр Уординг произнес с невероятным чувством. — А теперь Лилиан исчезла, — простонал он. — Кто знает, не попала ли она в руки врага. Спасите ее, мистер Белл. Она была первой, которая вам доверяла. Его превосходительство и я также верим вам. — Сэр Уординг встал и попрощался. — Полагаю, настало время вернуться в мои тайные апартаменты, — с горькой улыбкой произнес он.
Когда он вышел из комнаты, Липтон дал знак своему спутнику, что им тоже пора уходить.
— Эдмонд, — серьезно сказал он, — никогда не забывай слова нашего великого Шекспира: «Есть вещи в небесах и на земле…»
Эдмонд задумался.
— Можете отвести меня на верхний этаж?
Удивленный Липтон кивнул.
Внезапно Белл опустился на колени и провел ладонью по ковру. Липтон увидел, что он внимательно разглядывает грязные ладони.
— Что у тебя на пальцах?
Эдмонд криво усмехнулся:
— Сажа, мистер Липтон. Сажа. Которая есть только на лондонских крышах.
Читать дальше