А затем Бен с удивлением увидел, как женщина уселась за его стол и включила компьютер, так и не взглянув на него.
— Минуточку, Мэтт, — пробормотал он, снова поднеся трубку к уху.
Когда компьютер заработал и новая сотрудница подключилась к базе данных, на лице у нее появилась улыбка. Однако продвинуться она смогла только до меню, а потом машина показала на экране диалоговое окно.
— Вам нужен пароль, — сказал ей Купер.
— Что там такое? — раздался в трубке голос Мэтта.
— Да ничего…
— И какой же пароль? — спросила Диана.
— Я не могу сказать его просто так. Вам необходимо иметь доступ.
— Правда? Тогда обойдемся без пароля…
Фрай попыталась войти в настройки терминала и найти программу защиты и функцию изменения пароля. В мочке уха у нее блеснула серебряная сережка-гвоздик, открывшаяся после последней стрижки.
— Вы ничего не добьетесь без пароля, — предупредил ее Купер.
— Бен, если ты занят… — смутился его собеседник.
— Да. Мэтт, послушай, мне уже пора, — сказал ему детектив. Он повесил трубку и несколько мгновений сидел неподвижно, как будто привыкая к чему-то и готовясь встретиться лицом к лицу с новой проблемой.
На застывшем экране компьютера появилось сообщение: «Фатальная ошибка». Терминал возмутился попыткой неавторизованного входа и заблокировал компьютер.
— Я же предупредил вас, что без пароля здесь делать нечего! — Голос Купера прозвучал резко.
— Вы мой новый напарник, — сообщила Диана. — Конечно, когда вы не заняты.
— Ах, вот как… Тогда привет. Я Бен Купер, — мужчина глубоко вздохнул. — А вы, должно быть, констебль Фрай. — Он замолчал, ожидая, что она скажет ему свое имя.
— Друзья зовут меня Диана, — представилась новая коллега.
Бен осторожно кивнул, понимая всю двусмысленность этой фразы.
— Чем будем заниматься? — поинтересовался он.
— Обход домов в компании пробкоголовых [54] Первые шлемы английских полицейских делались из пробки.
.
— Смотрите, как бы они вас не услышали.
— Если вы готовы, то мы можем трогаться, — пожала плечами Фрай. — Хоть я здесь девочка новая, но понимаю, что расследование дела об убийстве — штука серьезная.
— Хорошо, я готов.
В коридоре их обоих остановил инспектор Хитченс.
— Следующий брифинг я проведу в поле попозже. Там же соберу ваши отчеты. Кажется, в Мюрее есть паб, не так ли, Купер?
— «У пастуха», сэр, — кивнул детектив.
— Если я правильно понял вчера, то он относится к «Марстонз» [55] Ведущая независимая цепь пабов в Великобритании, принадлежащая производителю пива «Марстонз»; состоит из более чем двух тысяч пабов.
.
— Так точно, сэр.
— Давайте встретимся там, скажем, в половине первого. И вот еще что, Бен…
— Да, сэр?
— Постарайтесь не опоздать, хорошо?
— Прошу прощения, сэр. Семейные проблемы.
— На вас это не похоже. Не превращайте это в привычку.
— Постараюсь, сэр.
— И еще одна вещь, которую вы должны знать. Старший инспектор Тэйлби уже говорил о том, насколько важны эти первые часы для раскрытия преступления. Мы все об этом знаем. Но хочу предупредить — не слишком увлекайтесь после того, как заканчивается ваша смена. Сверхурочные выплачиваться не будут.
— Что?
— В бюджете нет денег. Начальство считает, что мы можем добиться успеха и без сверхурочных.
— Полный идиотизм, — заметил Купер.
— Ничего не поделаешь, — пожал плечами Пол. — О’кей, задание вы получили. По машинам.
* * *
Купер и Фрай дошли до парковки, расположенной за зданием полицейского управления, и здесь Бен остановился, заколебавшись. Диане показалось, что она читает его мысли.
— Моя машина стоит вон там, — показала она. — Черный «Пежо». И я хороший водитель.
— У моей «Тойоты» полный привод, — ответил Бен. — Это не будет лишним по дороге в Мюрей. И я лучше знаю местность.
— Хорошо, — пожала плечами девушка, позволив ему одержать эту маленькую победу.
Пока они выезжали из Идендейла, оба молчали. Купер выбрал не известную Фрай дорогу: он вилял по узким задним улицам города, которые пересекали его насквозь, мимо церковного прихода и исправительной школы Идендейла. Когда они наконец выехали на дорогу, ведущую в Бакстон, Диана поняла, что им удалось объехать пробки на Клаппергейт и других магистралях, ведущих к центру города. «Уже умудрился показать свое знаменитое знание окрестностей!» — подумала она.
По пути Купер с трудом мог отвести глаза от окружающего ландшафта. Для него выезды за пределы Идендейла в окружающие холмы были источником непреходящего наслаждения — постоянно изменяющаяся природа не уставала удивлять и восхищать его.
Читать дальше