— Ты поведешь? — спросил Юбер.
Катрин подошла к нему и шепнула на ухо:
— Помни, любовь моя, что я ни на минуту не забываю о тебе.
— Что она сказала? — спросил Моржево.
Они не ответили. Резко завизжали тормоза, и как раз за их машиной остановилась еще одна. Из нее вышел инспектор из Аяччо в сопровождении двух человек. Он не выбирал выражений.
— Хотите смыться по-английски? Катрин подскочила:
— Месье…
— Никто не может уезжать без моего разрешения. Понятно? Куда вы собрались?
— Инспектор… — начал Моржево.
— Я не с вами говорю!.. Итак, мадам Моржево?
— Да никуда, — ответила Катрин.
— Черт! — взорвался инспектор. — Вы укладываете чемоданы! Выкатываете машину! И хотите меня уверить, что собираетесь всего лишь на пикник! Вы что, издеваетесь надо мной? Если вы надо мной издеваетесь…
— Мне кажется, тут маленькое недоразумение, — вежливо вставил Юбер.
Восхищенные взгляды двух жандармов тотчас обратились на этого человека с изысканными манерами, осмелившегося перебить инспектора.
Инспектор чуть не задохнулся. Секунду он постоял в нерешительности, потом почти нежно переспросил:
— Что вы сказали? Юбер любезно повторил:
— Вы не могли не заметить, что мадам Моржево не одета для выезда.
Она была по-прежнему в халате.
— Я в отчаянии, — вставила Катрин, — но по утрам…
— Согласен, — отрезал инспектор. Он повернулся к мужчинам и спросил:
— А вы?
— Мы?.. Мы собирались навестить подрядчика. Нам ведь государство не платит. Вот и приходится трудиться в поте лица, чтобы заработать на жизнь…
И тут один из жандармов влез с каверзным вопросом.
— А что у вас в чемодане? — робко пробормотал он.
— В чемодане?.. — повторил Юбер, вставая на подножку автомобиля.
Он с тоской взглянул на пальмы парка. В то же время сделал вид, что открывает крышку.
— Бутылки, — объяснил он. — Мы хотим сделать запасы для бара. Если вы желаете убедиться…
Инспектор подошел к ним и вдруг сказал:
— Нет, спасибо.
— И все же…
— Нет! — рявкнул инспектор.
Моржево отер с лица пот, хотя было еще не очень жарко.
— Насчет отъезда я вас предупредил! К тому же на дорогах будут выставлены посты, а вокзалы возьмут под наблюдение. Дело нешуточное! И не надо делать вид, будто вас это не касается! Я только не знаю, что это: бесчувствие или цинизм!
— Бесчувствие, — прошептал Юбер.
Инспектор по-прежнему в сопровождении своих помощников сел в машину и взялся за стартер.
— После вас!.. Да отъезжайте же, ради Бога! Вы думаете, я могу просто так жечь бензин!
Юбер быстро сел за руль и завел мотор, а Моржево, с мокрой от пота спиной, устроился рядом с ним.
— Подонок! — прошептала Катрин.
Она смотрела, как обе машины исчезли в облаке пыли, донесенном до нее легким ветерком. Раздраженным движением она встряхнула запылившиеся полы халата.
— Подонок! Он увез драгоценности…
Они забыли, что была суббота — базарный день в деревне. Дорога была запружена народом. Приходилось ехать со скоростью пять километров в час и останавливаться каждую минуту.
Юбер нервно нажал на клаксон.
— Заткнись! — пробормотал какой-то пьяница.
Две или три хозяйки отшатнулись от машины, осеняя себя крестом. Еще одна в ужасе собирала своих ребятишек. Две девушки засмеялись. Торговец галстуками за секунду убрал солнечный зонтик, служивший ему лотком.
— Вот что значит известность, — пробормотал Юбер.
Чемодан был привязан к крыше машины не очень надежно. У них не хватило времени потуже затянуть веревки. Если они развяжутся в такой толпе…
— Надо возвращаться, — через некоторое время предложил Моржево.
— Хорошо бы еще развернуться!
Развернуться они не могли. Позади них толпа опять смыкалась, суетясь вокруг прилавков. Толстые торговки, крича на своем красочном диалекте, чуть не силой совали в руки прохожим золотые дыни, перец, абрикосы, укроп и кабачки. Продавцы ожерелий, более скромные, завлекали молодых покупательниц улыбками донжуанов. Мрачный араб резкими криками призывал обратить внимание на его корзинку с лимонами.
Машина почти не двигалась.
Если кто и боялся толчеи, так это Юбер. Но время от времени приходится засучивать рукава и, стиснув зубы, бросаться в толпу.
— Мы никогда не доберемся, — сказал он вдруг. — Оставим машину здесь и понесем чемодан на руках.
Моржево не ответил.
Он никогда не любил Юбера. Только терпел его из-за своей мягкотелости. Он знал, что тот был намного умнее его. Он не был ревнивцем, но чужой ум пугал его.
Читать дальше