Стиччини пошел наверх. Потом вдруг остановился и обернулся. Лицо его стало изжелта- бледным и на какой-то миг застыло, как маска. Потом он выкрикнул что-то, уронил пистолет и газету и судорожно сунул руку в карман.
Торнтон и Эстелла, стоявшие в пятнадцати футах от лестницы, смотрели на него. Потом Торнтон осознал, что же именно выкрикнул Стиччини. Он схватил Эстеллу за руку и бросился бежать.
Четверо бизнесменов уже вышли из отеля. Стиччини удалось наполовину извлечь из кармана какой-то предмет. Но больше он не успел сделать ничего.
Взрыв прозвучал приглушенно, но воздушная волна едва не сбила Торнтона с ног.
Капитан полиции был молод, не старше двадцати семи или двадцати восьми лет, и красив какой-то сумрачной красотой. У него были маленькие, тщательно подстриженные усики, благородный лоб, тяжелые веки и правильных очертаний губы. Свою форму цвета хаки он носил с оттенком щегольства. Глядя на него, Торнтон сравнивал его с молодым Игнатием Лойолой. В этом человеке не к чему было придраться - разве что к его самоуверенности. Но и эта самоуверенность была вполне объяснима: капитан сейчас выступал как оплот закона.
- Это была ручная граната, - сказал молодой Лойола, которого на самом деле звали Мигель-Доминго Альварес-и-Тадарро. - Они подбросили вашему другу в карман пиджака ручную гранату. Теперь вы поняли?
- Он не был моим другом, - ответил Торнтон.
Капитан Альварес пожал плечами. Он ожидал, что любой человек, находящийся по другую сторону стола для допросов, будет лгать; это было всего лишь подтверждением преступной натуры допрашиваемого.
- Запал гранаты, - продолжал Альварес, - вероятно, был такой длины, чтобы она взорвалась примерно через четыре секунды. Это должно было дать людям, подбросившим ее, достаточно времени, чтобы покинуть место взрыва.
- Я не понимаю одного, - сказал Торнтон. - Почему Стиччини не успел вытащить ее из кармана?
- Я не могу сказать с уверенностью, так как нам не удалось собрать достаточно металлических фрагментов, но я полагаю, что убийцы применили старую и очень простую уловку. К корпусу гранаты приматывается двойной ряд рыболовных крючков. Обычные рыболовные крючки, которые впиваются в одежду и застревают.
- Это ужасно, - отозвался Торнтон.
- Но все равно ваш друг действовал не правильно. Вместо того чтобы пытаться выкинуть гранату из кармана, ему следовало просто сбросить пиджак. Но, возможно, ваш друг никогда не слышал об этой уловке.
- Повторяю, он не был моим другом, - сказал Торнтон. - Вы нашли тех людей, которые прошли мимо него по лестнице?
- Нет, - ответил капитан Альварес. - Ваше описание несколько расплывчато. Четверо мужчин, говорящих по-испански, одетых в белые костюмы делового покроя. Таких людей в Санта-Катарине около десяти тысяч. Ваш друг...
- Капитан, я вам говорил...
- Как пожелаете. Ваш соотечественник мистер Стиччини пал жертвой старых террористических приемов, зародившихся в России, но полного расцвета достигших только в Южной Америке. Вам это о чем-либо говорит?
- Нет. А должно говорить?
Капитан Альварес вздохнул и полистал какие-то документы, лежавшие на столе. Торнтон слышал скрип кожи за спиной - охранник у двери переступал с ноги на ногу. Альварес сказал:
- Мистер Торнтон, я думаю, что вы сознательно отказываетесь помогать нам. Не расскажете ли, что вы делаете в Санта-Катарине?
- Я вам уже рассказал.
- Я хотел бы услышать это еще раз.
- Я прибыл сюда вместе с мистером Стивеном Дэйном, который является агентом Департамента финансов США.
- У нас нет никаких записей касательно его прибытия и отъезда. Но продолжайте, пожалуйста.
- Мы прибыли сюда, - сказал Торнтон, - чтобы перехватить небольшое грузовое судно под названием "Гелиос".
- Этот корабль ушел уже два дня назад, а вы все еще здесь. Ваша история становится слегка странной, мистер Торнтон. Но продолжайте, прошу вас.
Торнтон бросил взгляд на невозмутимый скульптурный лик капитана и подавил нарастающую ярость.
- Причина, по которой мы хотели найти и задержать этот корабль, состоит в том, что на нем переправляется партия оружия, незаконно вывезенная из Соединенных Штатов и предназначенная для армии вторжения в центральноамериканское государство Коруна.
- Коруна?
- Да.
- Но позвольте, мистер Торнтон, Коруна находится на противоположном берегу Карибского моря от Санта-Катарины. Зачем кому-либо нелегально вывозить оружие из Соединенных Штатов, а потом делать с ним крюк в тысячу миль? Согласитесь, мистер Торнтон, что ваша история выглядит не правдоподобной.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу