— Не слишком ли это много?
Ее нижняя губа немного выдвинулась вперед, и она стянула с себя красные трусики.
— Так лучше?
— Все дело заключается в том, — продолжал я, — что нам нужно нечто вроде маскировки или прикрытия, поэтому я полечу вместе с одной женщиной, а ты — с мужчиной, если ничего не имеешь против.
— Может быть, у тебя не стоит оттого, что у меня не наведена прическа на нужном месте?
Она схватила щетку для волос, растопырила ноги и начала усердно расчесывать себе между ног. Когда она кончила, ее газон уподобился девственному лесу.
— Так лучше, Пол, дорогой?
— Что касается нашей поездки, — в отчаянии сказал я, — то я хотел бы…
— А как его зовут? — холодно спросила она.
— Курт Лози.
— Как он выглядит и сколько ему лет?
Я коротко описал Курта, стараясь его не обидеть, так как в эту минуту понял, что он вызывает во мне отвращение.
— А как зовут ее и как она выглядит?
Я описал и Колетт Доркас, причем тщательно пытался скрыть ее достоинства и прелести.
— Ты будешь с ней спать? — поинтересовалась Мэнди.
— Не знаю, — с самоубийственной честностью сказал я.
— Но ты ожидаешь, что я буду спать с этим Лози? — сказала она.
Я не успел открыть рот, как она продолжала:
— Ну и дерьмо ты, Пол Донован! Ты же не можешь выкинуть меня просто так, как какую-нибудь…
— Как какую-нибудь машину, — помог я ей.
— Ты сам смотришь на меня, как на игрушку, — резко продолжала она, — а теперь делаешь из меня игрушку для другого мужчины! Нет, так дело не пойдет!
Она подошла к шкафу, сорвала с вешалки платье и натянула его на себя. Затем надела норковое манто, но тут же безвольно опустилась на кровать, усевшись прямо на свою любимую норковую шапочку.
— Куда ты собралась? — мягко спросил я.
— Куда-нибудь! — прошипела она. — Спать с кем-нибудь! Уж если я должна разыгрывать роль грязной шлюхи, мне нужно потренироваться.
Она снова вскочила и бросилась вон. Стены вибрировали еще секунд пять после того, как она захлопнула дверь. Я допил свой коктейль, а потом слишком поздно вспомнил о правиле: сперва любить, а потом просить об одолжении. Я почувствовал нечто вроде сожаления, тем более, что ее дьявольский наряд подействовал на меня сильнее, чем я хотел ей показать.
Приблизительно через час, когда я допивал уже третью порцию, зазвонил телефон.
— Говорит Лози! — Голос звучал гордо и самодовольно. — Он у меня в руках!
— Кто? — деловито спросил я.
— Человек, которого мы искали. Я нагнал на него такого страху, что у него чуть не случился сердечный припадок. Как бы то ни было, но новый поверенный Фишера в европейских делах — это человек по имени Хендрикс. Он нанял некоего Сугдена в качестве ответственного за район Лондона. Я поймал его.
— Где он?
— Здесь, в апартаментах Колетт. Бочара я использовал, как приманку. Сугден сидит здесь, привязанный к стулу, и, наверное, делает в штаны от страха. Причем, я к нему даже пальцем не притронулся.
— Ну и что вы хотите от меня?
— Приезжайте сюда прямо сейчас, — сказал он. — Правда, я бы мог потом вам все пересказать, но боюсь, вы не поверите. Так что приезжайте сюда и слушайте все из первоисточника.
— Хорошо, — сказал я. — Через двадцать минут буду.
Но я потратил не двадцать минут, а полчаса. Дверь открыла Колетт и мило мне улыбнулась. На ней были черные брюки и черная блузка с вырезом чуть ли не до пупка. Вид был отнюдь не неприятный. Мы прошли в гостиную, и она показала на дверь.
— Курт держит его там. Заходите и пользуйтесь ситуацией, если до этого не хотите выпить.
— Нет, спасибо. А вы разве не пойдете?
— Я не малодушна, — сказала она, — но зато нетерпелива. Вам наверняка будет неприятно, если у него будет исцарапано лицо до того, как он ответит на ваши вопросы.
Итак, я вошел в столовую, где находилась эта парочка. Привязанный к стулу высокий и толстый человек походил на мешок. Один глаз закрывала прядь густых каштановых волос, другой глаз был карим. Я дал бы ему лет сорок, и он казался не очень опасным. Правда, люди, привязанные к стулу, редко кажутся опасными.
— Разрешите представить вам Джеймса Сугдена, — сказал Лози. — Он стоял за стулом. — Это, вероятно, первый охотник за головами, которого вы встречаете в своей жизни.
Он схватил Сугдена за волосы и откинул его голову назад.
— Повторите мистеру Доновану все то, что вы рассказали мне, — сказал он спокойно.
Он отпустил голову, и она поникла. Когда Сугден приподнял ее снова, его глаза угрюмо остановились на моем лице, однако в них не было злобы.
Читать дальше