— Но зачем мы оставили вокруг холма магическую завесу? — спросил Нэйтан.
— Чтобы никто не вздумал вновь копаться в кургане, — отвечал Дэк хмуро. — Думаю, ваши слуги и полицейские все равно толком ничего не поняли, поэтому тайна этого кургана останется лишь между нами. Но для того, чтобы оградить от неприятностей случайных людей, мы с Сидом и оставили магическую ограду. Вы помните надпись на каменной арке у входа? «Не тревожь покой мертвых, ибо они во власти смерти». Древние любили выражаться витиевато, но мне думается, эти слова означают, что покой мертвых охраняет сама смерть. Судьба Моргана Гиллиса это подтверждает…
* * *
— Это было восхитительное приключение! — закончил свой рассказ Нэйтан, и Кейли, внимательно слушавшая брата, рассмеялась, хлопая в ладоши.
— Слухи о вашей проницательности оказались нисколько не преувеличены, — заметила она, пристально глядя на Дэка, сидевшего в кресле напротив.
— Вы мне льстите, мисс Стэйт, — скромно ответил детектив.
— Зовите меня Кейли или просто Кей, мне будет это приятно, — произнесла она с улыбкой и, заметив волнение вестигатора, добавила: — Ты тоже, Сид.
— Дэк, — с воодушевлением сказал Нэйтан, — с этого дня вы всегда желанный гость в нашем доме. Я бы посчитал честью называть себя вашим другом!
— Взаимно, Нэйтан, взаимно.
Мистер Стэйт и Дэк Руан пожали друг другу руки.
— Да, кстати, — вспомнил Нэйтан, когда новоявленные друзья вновь расселись за столом, — я решил не выгонять нашего дворецкого. Да и наказывать его, пожалуй, не буду. Смерть его брата и так серьезный удар для него, да и похищенные драгоценности возвращены, поэтому инцидент исчерпан. Я только попрошу Стивена в будущем воздержаться от опрометчивых поступков.
— Вы мудро решили, Нэйтан, — согласился Дэк. — Стивен оступился, но его можно понять.
— Я тобой горжусь, братец, — ехидно сказала Кейли, оправляя манжеты платья. — Даже твой прагматизм не помешал тебе принять благородное решение.
Сид стащил с тарелки на столе печенье и запрыгнул на спинку кресла Дэка.
— Вы почините свой айроплан? — спросил он Нэйтана.
— Разумеется, — рассмеялся тот. — Завтра же займусь ремонтом, благо повреждения не так страшны, как могли показаться на первый взгляд… Хочешь полетать со мной?
Сид замер с печеньем во рту, но затем покачал головой:
— Нет, пожалуй, — заявил он. — Небо создано для птиц, вестигаторам там не место.
— Небо создано для тех, кто готов его покорять, — возразил Нэйтан, доставая сигару. — Впрочем, у нас еще будет время, чтобы подискутировать на эту тему, дорогой друг.
Сид согласно кивнул, хрустя печеньем. А Дэк осторожно посмотрел на Кейли, которая сидела в кресле, подобрав под себя ноги. На ней было белое платье, и в лучах солнца оно светилось, придавая девушке сходство с созданием Небес. В ней чувствовалось что-то очень знакомое и теплое, и Дэк поймал себя на мысли, что эта девушка напоминает ему Элисон… Почувствовав взгляд Руана, Кейли подняла голову, и Дэк поспешно отвел глаза.
— А знаете, ведь история весьма поучительная! — произнес Нэйтан, закуривая. — Думаю, многим ученым-могилокопателям будет полезно ее услышать. Тогда, может, сто раз подумают, прежде чем тревожить покой мертвых!
— Вот уж нет! — возразила Кейли. — Современные историки получают бесценные знания об ушедших веках, когда обнаруживают древние руины и захоронения. Происшествие с холмом — это всего лишь частный случай. Мне кажется, что эта история примечательна совсем другим.
— Да ну? И чем же? — поинтересовался Нэйтан.
Кейли снова пристально взглянула на Дэка и, не сводя с него глаз, ответила:
— Тем, что даже самый пустяковый случай может стать началом прекрасной дружбы.