- Да? Почему вы так думаете?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Возможно, это всего лишь предчувствие. Когда она появится, не откажите в любезности - сообщите ей, что я перепроверил сведения о ее муже, и она может получить о нем подробную информацию. Но ей необходимо лично связаться со мной. Вы сможете передать ей это, если она позвонит вам?
- Да, конечно, передам, - произнесла она с некоторым сомнением в голосе. - Хотя, вообще-то, не думаю, чтобы она стала мне звонить.
- Мне кажется, позвонит, - сказал Мейсон, - и огромное вам спасибо. Он положил трубку.
Мейсон вернулся к столику, за которым Дрейк и Делла Стрит разговаривали приглушенными голосами. Делла взглянула на него, улыбнулась и сказала:
- Рада, что вы вернулись. Каждый раз, когда я оказываюсь в одиночестве, начинается одна и та же песня.
- Стараются выпотрошить тебя? - спросил Мейсон, усаживаясь.
- Угу. Боюсь, я теряю сексуальное обаяние. Раньше он хоть поддразнивал меня, сейчас изменил свою тактику.
- Черт возьми, Перри, - сказал Дрейк, - ты всегда вовлекаешь меня в беду и заставляешь действовать вслепую.
- Знаю, - мягко ответил Мейсон, - но так лучше для тебя. Иначе бы ты поседел раньше времени.
- Ну хорошо, - согласился Дрейк, - а ты не мог бы удовлетворить мое любопытство, так сказать, неофициально?
- Нет такого понятия - "неофициально". Ты слишком законопослушен, Пол. Ты не вытащишь кирпич из трубы, чтобы запустить им в убегающего преступника.
- Этот пример хорош для Трэгга, но от меня тебе так не отделаться. Я знаю тебя как облупленного. Ты вполне способен снести дом и оставить только один расшатавшийся кирпич в трубе.
- Но я и сложу этот дом снова, - улыбнулся Мейсон.
- Сложишь, если понадобится. Но сейчас ты - как та королевская конница и королевская рать, которая не может собрать Шалтая-Болтая {Аллюзия с английской народной песенкой, известной у нас в переводе С. Маршака "Шалтай-Болтай висел на стене...".}.
- Только в этом случае, - сказал Мейсон, - Шалтай-Болтай со стены еще не свалился.
- Для чего вы звонили, шеф, если телефон прослушивается? - спросила Делла Стрит.
- О, только для того, чтобы Трэгг перестал наконец колебаться. Он боится идти против Хомана, зная, что Хоман нажмет на свои политические рычаги и тут же отыграется на нем. Вот я и поставил его в такое положение, что теперь либо рыбку тянуть, либо удочку бросить. А второй звонок - для подстраховки. Чтобы Трэгг позволил мне остаться в "сфере действий". А теперь мы можем спокойно наслаждаться нашими бифштексами.
- И вы даже не попытаетесь уйти отсюда?
- Не раньше, чем Трэгг вернется сюда, чтобы узнать, с какой это женщиной я был в лифте. Но...
К столу подошел посыльный.
- Вы мистер Мейсон?
- Да.
- Лейтенант Трэгг хочет поговорить с вами по телефону.
- Лейтенант экономит время, - заметил Мейсон.- Придется вам, ребята, еще раз извинить меня. Прекрасно, официант, подавайте заказ. Мы спешим.
Мейсон подошел к телефону.
- Мейсон, один из лифтеров узнал вас по фотографии, - сказал Трэгг.
- По фотографии?
- Да.
- А где, черт возьми, вы раздобыли мою фотографию?
- Если вы думаете, что я собирался играть у вас на заднем дворе, не имея на всякий случай вашей фотографии, то вы глубоко ошибаетесь.
- Похвальная предусмотрительность. Так что там насчет лифтера?
- Он подобрал вас на третьем этаже. С вами была молодая женщина. Что вы делали на третьем этаже и что это была за женщина?
- Посыльный узнал меня по фотографии?
- Да.
- Совершенно точно?
- Абсолютно.
- Тогда молодая женщина должна быть моей клиенткой. Вы не думаете, что это разумный вывод, Трэгг?
В голосе Трэгга зазвучал металл:
- Мейсон, это убийство. Я не намерен шутить. Я знаю, у вас всегда есть король в рукаве, но на этот раз я требую выложить на стол все карты.
- Когда бы и где бы ни было совершено убийство, я не буду отвечать ни на один вопрос, касающийся какой бы то ни было молодой женщины, с которой меня видел какой бы то ни было лифтер в каком бы то ни было отеле, - сказал Мейсон. - Я руководствуюсь таким принципом. Думаю, все понятно, лейтенант.
- Мейсон, я оставляю вас на свободе до одиннадцати часов утра, сказал Трэгг.
- Отчего такая щедрость? - поинтересовался Мейсон.
- Оттого, что я собираюсь возложить на вас малоприятную работенку. Хочу натравить вас на Хомана. Вы старались заставить меня сунуть голову в эту петлю. Теперь ваша очередь таскать для меня каштаны из огня.
- Мне ни о чем не придется его спрашивать. Миссис Грили дала исчерпывающие показания.
Читать дальше