Майнет Уолтерс - Охота на лис

Здесь есть возможность читать онлайн «Майнет Уолтерс - Охота на лис» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Охота на лис: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Охота на лис»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В английском загородном поместье время охоты на лис.
Однако погибают почему-то не звери, а люди…
Первая жертва — жена хозяина имения, полковника Локайер-Фокса. Но убийство пока остается нераскрытым.
Вскоре за этим преступлением следуют новые и новые…
Кто же убийца?
Соседи и даже полиция подозревают полковника, а тот почему-то не произносит ни слова в свою защиту.
Расследование начинают Нэнси, внучка Локайер-Фокса, и ее друг — поверенный — Марк Анкертон…

Охота на лис — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Охота на лис», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О, давайте обойдемся без подобных уловок! Какие выводы, по-вашему, я должна была сделать? — Вопрос был абсолютно риторический, и Нэнси отвернулась к окну, чтобы немного снять раздражение. — Вы не имели права называть мне имя моих биологических родителей и место их проживания. Ни о какой подобной информации я вас не просила. И что, теперь я не должна никогда ездить в Дорсет, чтобы случайно не наткнуться на кого-нибудь из Локайер-Фоксов? И волноваться при знакомстве с каждой женщиной, в особенности с теми, кого зовут Элизабет?

— Я действовал в соответствии с инструкциями, — ответил Анкертон, чувствуя себя все более неуютно.

— Нисколько не сомневаюсь. — Нэнси отвернулась от него. — Это ваша извечная профессиональная индульгенция. «Истина» — слово, одинаково чуждое адвокатам, журналистам и торговцам недвижимостью. Вам бы следовало попробовать работу вроде моей, в которой приходится думать об истине постоянно, потому что от вас зависят человеческие жизни.

— Разве вы не следуете инструкциям, как и я?

— Едва ли, — отмахнулась она. — Те приказы, которые я выполняю, призваны защищать свободу… ваши же просто являются отражением попыток одного индивида взять верх над другим.

Марк был слегка уязвлен этими словами и попытался возразить:

— Значит, в вашей философии нет места индивиду? Если бы законодательные нормы определялись числом их сторонников, кучке суфражисток никогда не удалось бы добиться права голоса для женщин… и вы бы не смогли служить в армии, капитан Смит.

Нэнси бросила на него удивленный взгляд.

— Сомневаюсь, что права женщин — лучший пример в данной ситуации. Кто в вашем деле обладает первенством перед законом? Женщина, которую вы представляете, или ее дочь, от которой она отказалась?

— Конечно, вы.

— И на том спасибо. — Нэнси придвинулась к нему еще ближе. — Можете передать своему клиенту, что у меня все хорошо, я счастлива и ничуть не жалею о том, что родители у меня приемные, а также сообщите, что единственными своими родителями я считаю Смитов и не желаю иметь никаких других. Если это прозвучит жестоко, мне очень жаль, но я хочу быть честной.

Марк сдвинулся на самый край кресла.

— Дело в том, мисс Смит, что я действую не от имени Элизабет, а от имени вашего деда, полковника Джеймса Локайер-Фокса. Он предполагал, что вы скорее откликнетесь, если будете думать, что вас разыскивает ваша родная мать… — Анкертон сделал паузу, — но теперь вижу, что полковник заблуждался.

Прошла секунда или две, прежде чем Нэнси ответила. Как и в случае с Джеймсом, по выражению лица Нэнси трудно было судить о ее чувствах, однако, стоило ей заговорить, в голосе зазвучала желчь:

— Боже мой! Ну вы и штучка, мистер Анкертон! Предположим, я бы ответила. Предположим, я с отчаянной надеждой бросилась бы на поиски родной матери… а единственное, что вы намеревались мне предложить и на что я могла рассчитывать, была встреча с каким-то дряхлым полковником.

— Он собирался представить вас вашей матери.

Голос Нэнси был пропитан сарказмом:

— А вы позаботились проинформировать об этом саму Элизабет?

Марк понимал, что плохо справляется с поручением, но не видел другого способа поправить ситуацию, как только продолжать долбить ту же лунку. Он вновь попытался перевести внимание девушки на деда.

— Джеймсу действительно около восьмидесяти, однако он в превосходной форме, и, как мне кажется, вы бы нашли с ним общий язык. Он умеет смотреть людям прямо в глаза и с трудом выносит идиотов… также, как и вы. Я готов принести любые извинения, если мои попытки убедить вас были несколько… — он сделал паузу, подыскивая слово, — неуклюжими… но Джеймс действительно был уверен, что вы скорее откликнетесь на призыв матери, чем деда.

— Я не думаю, что он ошибался.

Она говорила в точности как полковник. Резкая, короткая презрительная фраза, приводившая собеседника в полное замешательство. Марк даже начал жалеть, что встретился не с тем охотником за деньгами семейства Локайер-Фокс, которого первоначально опасался. С финансовыми претензиями он как-нибудь справился бы. Но полное и бескомпромиссное презрение к статусу и связям Локайер-Фоксов поставило его в тупик. Следующим вопросом, который он от нее услышит, будет, с какой целью дед разыскивает ее, но на подобный вопрос он не имел полномочий отвечать.

— У вас старинная семья, капитан. Локайер-Фоксы в Дорсете насчитывают целых пять поколений.

— Смиты живут в Херефорде в течение двух столетий, — парировала она. — Мы были фермерами на этой земле без перерыва с 1799 года. И когда мой отец уйдет на пенсию, его место займу я. Так что вы совершенно правы, я происхожу из старинного семейства.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Охота на лис»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Охота на лис» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ирина и Сергей Крускоп - Охота на лис
Ирина и Сергей Крускоп
Майнет Уолтерс - Темная комната
Майнет Уолтерс
Майнет Уолтерс - Эхо
Майнет Уолтерс
Сергей Крускоп - Охота на лис
Сергей Крускоп
Майнет Уолтерс - Разрушитель
Майнет Уолтерс
Майнет Уолтерс - Скульпторша
Майнет Уолтерс
Мария Грин - Охота на лис
Мария Грин
Майнет Уолтерс - Уздечка для сварливых
Майнет Уолтерс
Гвендолен Артерберк - Охота на лис
Гвендолен Артерберк
Андрей Голубев - Охота на Лиса
Андрей Голубев
Владимир Инин - Охота на Лиса
Владимир Инин
Олеся Жолудева - Охота на «лис»
Олеся Жолудева
Отзывы о книге «Охота на лис»

Обсуждение, отзывы о книге «Охота на лис» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x