— Ну, не знаю… — слабая усмешка скользнула по узким губам доктора. — Прежде я хотел бы выяснить, какова причина водянки.
— Вы считаете, это так важно? — Она была явно разочарована, а он вдруг рассердился.
— Разумеется! Это самое главное! Нужно быть предельно осторожным. Если кожа не повреждена, риск не так велик, но, Бога ради… — взглянув поверх её головы, он заметил Кэмпиона. — Рад, очень рад вас видеть. А где ваш коллега?
— Я его не видел… — начал Кэмпион, когда чья-то узкая ладонь опустилась на его плечо.
— Ах, это вы, — Джессика была явно обрадована встречей. Разве это не чудо? Я сделала компресс на колено хозяину лавки колониальных товаров, и он сейчас прекрасно себя чувствует. Сам доктор это признал. А для приема я приготовила крапивный отвар и чай из зверобоя. В стаканах. Он желтого цвета. Обязательно попробуйте. Вон там, — она кивнула в сторону дальнего угла комнаты, где на столе, застеленном красивой кружевной скатертью, были расставлены до краев налитые стаканы, чашки и две больших эмалированные кастрюли. — Никогда в жизни вы не пили ничего подобного. — Она явно над ним подшучивала.
— Попробую, как только поздороваюсь с вашей сестрой, — пообещал он.
— Не сомневаюсь, — кивнула она. — Вы всегда весьма любезны.
Прежде чем ему удалось ускользнуть, его изловил за пуговицу доктор Смит. Он был возбужден и растерян.
— Я слышал, вы ждете подходящего момента, чтобы арестовать преступника. Нужно только доказательство вины. Это правда?
Кэмпиона начало нервировать постоянное перемывание этого слуха.
— Боюсь, что нет. — Произнося последние слова, он сделал шаг назад, избегая столкновения с Лоуренсом Палинодом, который со стаканом в руке, всех расталкивая и не тратя времени на извинения, тяжело прошагал через комнату, направляясь прямо к дверям, за которыми и исчез.
— Лоуренсу всегда недоставало деликатности, — заметила мисс Джессика, когда движение толпы вновь сблизило её с Кэмпионом. — Даже ещё ребенком. К тому же он плохо видит. И потому ему ещё труднее. А вам известно, — продолжала она, понизив голос, — что у Клитии гость?
Он улыбнулся, видя её довольную мину.
— Даннинг?
— Ах, так вы знаете? Она так сразу переменилась, просто удивительно. Была совсем неоперившимся птенцом, а теперь такая чуткая и уверенная в себе… Сегодня утром я её едва узнала.
Только после этих слов он понял, что мисс Джессику поразила не внешность племянницы, а внутренние перемены. Ошеломленный своим открытием, он очутился вдруг лицом к лицу с мисс Ивэн, которая, прервав беседу с очередным гостем, протянула ему левую руку.
— Правая у меня ужасно устала, — пояснила она, улыбаясь с истинно королевской любезностью. — Столько гостей!
— Намного больше, чем обычно, — вставил мистер Генри Джеймс. Говорил он как всегда весьма важно, и идеальное произношение подчеркивало весомость каждого слова. На миг задумавшись, стоит ли объяснять столь очевидную причину такого явления, передумал и убежденно добавил: — Гораздо больше.
После чего окинул Кэмпиона озабоченным взглядом, словно задавая все тот же немой вопрос. Но убедившись, что время ответа не пришло, умолк, грустно следя, как вновь прибывший был представлен актеру, который принужденно усмехнувшись спросил, не желает ли гость яблока.
— Пожалуй, нет, — понимающе улыбнулась мисс Ивэн, давая понять, что Кэмпион прекрасно знает, в чем тут соль, и это небольшой профессиональный секрет между ними — двумя детективами. — Боюсь, что мои яблоки… Что же я хотела сказать…
— Падают недалеко от яблони, — не подумав, брякнул Кэмпион и наткнулся на вполне заслуженное недоумение. Он оглядел стоящий рядом столик. Там царил тот же беспорядок, что и в прошлый раз, только было куда больше пыли. Правда, теперь, как он заметил, оставалась лишь одна ваза с бессмертниками. Едва он над этим задумался, как ход его мыслей прервало поразительное замечание мисс Ивэн.
— Однако вы не привели с собой дражайшего сэра Уильяма Глоссопа?
Он был настолько удивлен, что в первое мгновение не поверил своим ушам и ошеломленно уставился на нее, с довольной и победоносной миной застывшую среди толпы.
В наступившей неловкой тишине поспешил на помощь мистер Джеймс, человек воспитанный, не теряющийся в любой ситуации.
— Это Глоссоп из казначейства? — спросил он, наморщив лоб. — Необычайно блестящий ум.
— Да, в самом деле, — согласилась мисс Ивэн. — Он сделал весьма блестящую карьеру, я проверила по «Кто есть кто». Окончил Кембридж. А я вбила себе в голову, что Оксфорд, сама не знаю почему. Там на фото он выглядит слишком молодо. В таких делах мужчины куда тщеславнее, чем женщины. Любопытно, не так ли?
Читать дальше