Наталья Александрова - Кодекс надежды

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Александрова - Кодекс надежды» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кодекс надежды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кодекс надежды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Далеко на востоке, на границе владений Великих Моголов и китайского императора, находилась удивительная страна, где царили подлинное благочестие и истинная вера. Многие годы ею правил мудрый и добродетельный монарх пресвитер Иоанн. Однажды он отправил в Европу послов, чтобы те рассказали о нем и его подданных, а дабы придать словам послов больше веры, вручил им бесценный манускрипт, подаренный волхвами новорожденному Христу. Со временем вокруг манускрипта родилось много слухов и домыслов, и в конце концов его след затерялся в веках.
Питерская домохозяйка Надежда Лебедева считала, что история о манускрипте не более чем легенда, выдумка монахов. Однако, оказавшись причастной к расследованию серии убийств в городских библиотеках, она изменила свое мнение.

Кодекс надежды — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кодекс надежды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Будет исполнено! – смиренный брат Виллем бережно взял готовый манускрипт и неспешно, как подобает монаху-бенедиктинцу, отправился в библиотеку.

В ожидании нового труда брат Никодим выглянул в окно.

За окном расцветала всеми красками ранняя осень. Редко какой художник мог соперничать с нею в яркости и живости красок – багряных, как персидская киноварь, и желтых, как сусальное золото.

Здесь, за стенами бенедиктинского монастыря, смена времен года была почти незаметна. Смиренные братья проводили день за днем в неустанном труде и молитве, и дни складывались в месяцы, а месяцы – в годы, как буквы манускриптов складываются в страницы, а страницы – в книги.

Брат Никодим был переписчиком, и день за днем он переписывал книги из монастырской библиотеки.

После жизни в миру, полной тревог и опасностей, размеренная, спокойная жизнь монастыря казалась ему блаженством. День ото дня он совершенствовал свое искусство, и брат библиотекарь не раз отзывался с похвалой о его работах.

На пороге скриптория снова появился смиренный брат Виллем. В руках его была ивовая корзина, в которой помощник библиотекаря носил драгоценные манускрипты, чтобы не повредить их лишними прикосновениями.

Остановившись перед столом брата Никодима, он бережно выложил из своей корзины манускрипт.

– Вот новый труд для тебя, дорогой брат! – проговорил он с достоинством.

– С благодарностью принимаю все, что даровано мне Господом, – ответил брат Никодим, как было принято.

– С благодарностью и смирением! – и брат Виллем неторопливо удалился.

А брат Никодим убедился, что все привычные инструменты его труда готовы – полные склянки с чернилами всех потребных цветов, тонкие перья, остро отточенный нож для их очинки, чистая пемза для шлифовки пергамента.

Убедившись, что все готово, он неспешно развернул принесенный манускрипт.

Ему предстояла первая, самая радостная часть работы – знакомство с книгой, которую ему предстояло переписывать.

Это знакомство было сродни знакомству с новым человеком, с которым предстояло провести немало времени и проделать немалый путь. Каким-то будет этот путь?

Смиренный брат Никодим переписывал самые разные манускрипты. Чаще всего, конечно, ему доставались жития святых, но случались и совсем другие работы: переписывал он труды отцов Церкви, книги Аристотеля и Платона, книгу об исчислении цифр и площадей, написанную неким высокоученым арабом и искусно переведенную на латынь, латинский трактат о Пунических войнах, труд о звездах и планетах, опять-таки написанный образованным арабом, другие книги по истории и прочим наукам.

Интересно, что на этот раз приготовил для него брат библиотекарь?

На этот раз перед ним были не жития и не религиозный трактат. На страницах раскрытого перед ним манускрипта были изображены странные, фантастические создания – бык с головою крокодила, скорпион с женским лицом, птица с изогнутым зубастым клювом и шестью человеческими руками, огромная жаба с торчащими из пасти окровавленными клыками, свинья, из головы которой росло вишневое деревце, усыпанное цветами, и еще несколько удивительных чудовищ. Под каждым из этих изображений помещалась подпись, должно быть, описание рисунка, но подписи эти были на странном, незнакомом брату Никодиму языке.

Смиренный брат Никодим несколько минут разглядывал удивительные рисунки. Он понял, что перед ним – бестиарий, то есть книга, в которой собраны изображения живых существ и удивительных созданий, кои обитают в дальних странах.

Ему и прежде случалось копировать бестиарии, составленные арабскими и итальянскими путешественниками.

Непонятно было лишь то, на каком языке были написаны все пояснения к рисункам.

Брат Никодим, как и положено всякому монаху ордена Святого Бенедикта, хорошо знал латынь: без знания этого благородного языка не прочтешь богослужебные книги и богословские труды.

Неплохо владел он и греческим, на котором творили мудрые философы древности. Владел он и древнееврейским языком – сей язык не был обязательным для простого монаха, но переписчику книг непременно следовало его знать, ибо на этом языке написаны священные книги Ветхого Завета.

Но сегодняшний манускрипт был написан на каком-то незнакомом Никодиму языке, даже сами буквы этого языка имели необыкновенное, невиданное написание.

Брат Никодим переписывал самые разные книги, но никогда не попадались ему книги на неведомом языке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кодекс надежды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кодекс надежды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Наталья Александрова - Выстрел в прошлое
Наталья Александрова
Наталья Александрова - Тайна «Ночного дозора»
Наталья Александрова
Наталья Александрова - Микстура для терминатора
Наталья Александрова
Наталья Александрова - Проклятие фараона
Наталья Александрова
Наталья Александрова - Флакон императора
Наталья Александрова
Наталья Александрова - Мышеловка для бульдога
Наталья Александрова
Наталья Александрова - Жених к Новому году
Наталья Александрова
Наталья Александрова - Козел и бумажная капуста
Наталья Александрова
Наталья Александрова - Любовь мексиканского сыщика
Наталья Александрова
Наталья Александрова - Табакерка Робеспьера
Наталья Александрова
Наталья Александрова - Кодекс поведения блондинки
Наталья Александрова
Отзывы о книге «Кодекс надежды»

Обсуждение, отзывы о книге «Кодекс надежды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x