Энн Грэнджер - Где старые кости лежат

Здесь есть возможность читать онлайн «Энн Грэнджер - Где старые кости лежат» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Где старые кости лежат: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Где старые кости лежат»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Свой недельный отпуск Мередит Митчелл собиралась провести с толком и с удовольствием: сходить в парикмахерскую, посетить зубного врача, побаловать себя шопингом. Но с раскопок в окрестностях Бамфорда позвонила подруга, доктор палеонтологии Урсула Греттон, и попросила Мередит и ее друга, старшего инспектора Алана Маркби, о помощи. Урсула подозревает, что жена ее бывшего любовника убита. Маркби посоветовал Мередит не впутываться в чужие дела и заявил, что не расследует подозрения. Но ему пришлось приступить к своим обязанностям, потому что труп несчастной женщины, завернутый в старый ковер, был-таки обнаружен на свалке, неподалеку от раскопа…

Где старые кости лежат — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Где старые кости лежат», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что вы там прячете?

— Ничего!

Вспыхнув, Мередит разжала кулак и показала незнакомцу клочки разноцветной соломы.

— Мусор сюда натаскали! — презрительно фыркнул он.

— Ничего подобного! — возмутилась Мередит. — Они валялись на полу, под буфетом! Я пробыла здесь всего несколько минут! — Она сунула кусочки соломы в карман джинсов: если выбросить их на пол, он, пожалуй, еще больше разозлится.

Незнакомец нахмурился:

— Почему вы не там, внизу, со своими приятелями, которые выкапывают из земли старые кости и глиняные горшки?

Уклонившись от ответа, Мередит спросила сама:

— Вы — фермер, владелец здешней земли?

Он кивнул:

— Да, один из владельцев. Меня зовут Брайан Фелстон. Я живу здесь со своим дядей… Лайонелом.

— А я — Мередит Митчелл.

Она протянула руку.

В карих глазах что-то мелькнуло, впрочем, руку ей он пожал. Ладонь у Брайана Фелстона оказалась шершавой, точно дубленая кожа.

— Надеюсь, вы не против, — заторопилась Мередит, сильно подозревая, что Брайан Фелстон все-таки против ее визита. — Вот… решила взглянуть на развалины. Я люблю старинные замки. Работа на раскопках сейчас приостановлена, а хиппи уехали, вот я и решила воспользоваться удобным случаем.

— Почему приостановили раскопки? — подозрительно осведомился Фелстон.

Мередит отругала себя за то, что вовремя не прикусила язык. Надо было спасать положение и срочно придумать какую-нибудь благовидную отговорку.

— Мы ждем, пока один из наших вернется из Бамфорда.

Кажется, такой ответ его вполне устроил; Мередит быстро продолжала, стараясь отвлечь Фелстона:

— Поднимаясь сюда, я заметила, что хиппи оставили после себя страшный беспорядок.

— А то я не знаю! — мрачно отозвался Фелстон. — Пожалуй, не меньше недели уйдет, чтобы все за ними прибрать! Они и сюда добрались и приволокли всю эту грязь! — Лицо у него потемнело, он ткнул пальцем в разбросанные по полу камешки: — Все их детвора! Вот дьявольское отродье!

После того как они обменялись верительными грамотами, Мередит отважилась спросить:

— Кто живет в этой комнате? Я очень удивилась, когда увидела здесь мебель!

Фелстон огляделся и пожал плечами:

— Иногда работник ночует. Мы вызываем его на помощь, когда у нас особенно много дел. Обычно мы с дядей сами справляемся, но, когда приходит пора убирать хлеб, нам очень нужны лишние руки. Дядя никого не любит пускать ночевать к нам на ферму, поэтому работник живет здесь — недели по две за раз. Ну а сейчас я здесь сплю. С тех пор как у нас объявились эти… бродяги. Я их караулю. Они костры жгут… Не ровен час, начнется пожар. И вообще, одному Богу известно, что может взбрести им в голову!

— Они уже уехали. Так что не волнуйтесь больше.

— Эти уехали, а могут явиться и другие. Явятся и снова встанут здесь лагерем… Им как будто невдомек, что ферма — частное владение! Думают, что здесь общинный выгон. Ну а пастбище или луг для них — все равно что ничье поле! Говорят, что не любят города, а сами ни черта не смыслят в деревенской жизни! Сами-то они городские, почти все. А половина — настоящие психи!

Фелстон мрачнел на глазах. Маленькие карие глазки сверкнули недобрым огнем. Мередит вдруг подумала: уж если незваным гостям и надо кого-то бояться, так это Брайана Фелстона. Его маленькие глазки так и шныряли по сторонам. Затем он вдруг снова посмотрел на нее в упор.

— Конечно, обстановка здесь не совсем подходящая. Вон тот старый диван, — он показал на шезлонг, — я притащил со свалки где-то с год назад. Все остальное — старье с нашей фермы. То, что нам уже не нужно.

— Мне кажется, этот шезлонг старинный, викторианской эпохи; если его отреставрировать, за него можно выручить неплохие деньги, — заметила Мередит.

Ее слова как будто не произвели на Фелстона никакого впечатления.

— Убейте, не понимаю, зачем люди гоняются за всяким старьем, когда в магазинах полным-полно новой хорошей мебели! Хотя, если кто любит старые вещи, такое, наверное, нравится. Смотрите, какой прочный! Я и притащил его сюда только потому, что он целый. Целых два фунта отдал за него старикашке, что живет у свалки!

— Финни? Кажется, он зарабатывает на жизнь тем, что продает вещи со свалки! Разве он имеет право?

— Конечно нет! — Фелстон презрительно хмыкнул. — Старый он мошенник! Но он, в общем, живет там много лет, сколько я себя помню. Без него я уже свалки не представляю. Ну и время от времени подбрасываю ему фунт-другой.

Фелстон не переставал беспокойно озираться по сторонам. Мередит поежилась. Что — или кого — он ищет? И кстати, зачем он сам пришел к развалинам? Проходил мимо и заметил, что дверь открыта? Мередит понимала: больше всего Фелстону хочется, чтобы она ушла, но он стесняется прогнать непрошеную гостью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Где старые кости лежат»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Где старые кости лежат» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Где старые кости лежат»

Обсуждение, отзывы о книге «Где старые кости лежат» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x