Карр Джон Диксон
Темная сторона луны
Джон Диксон Карр
Темная сторона луны
перевод А.И. Коршунов
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу. умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны")
Глава 1
Темные тучи проносились на фоне луны, еще совсем полной. Остров Джеймс, расположенный при входе в гавань Чарлстон, был окутан теплом калифорнийской ночи. Цветущие жасмин и магнолия добавляли свои ароматы к запахам раннего мая.
Мэйнард-Холл на северном берегу острова смотрит лицом на восток. Боком он повернут к пляжу и морю. Если встать на широкой песчаной дороге, ведущей к парадному входу, вы увидите портик с четырьмя высокими колоннами, белыми и призрачными на фоне центрального фасада, северное и южное крылья из красного кирпича и вздымающиеся вверх два этажа с окнами, посеребренными лунным светом.
Слева от вас, до самой ограды, идущей параллельно дороге, и дальше - за ее пределами - до Форт-Джонсон-роуд, простираются сады. Справа, на север, мимо гладко подстриженной лужайки, протянулась терраса, покрытая белыми, мелко раскрошенными устричными раковинами, между стеной северного крыла Холла и короткой чередой тополей, глядящих на склон пляжа и на воды наступающего прилива.
На расстоянии чуть больше мили, на освещенной луной воде, над длинной темной линией Батареи диагональю поблескивали огни Чарлстона. Но жизнь в этих краях бурлила где-то в другом месте.
В одном конкретном месте...
Прямо за въездными воротами Мэйнард-Холла, где-то ярдах в пятидесяти от парадной двери, возвышались шесть деревьев магнолии, по три с каждой стороны в начале дороги. В тени под этими магнолиями, на мгновение полностью оторванные от всего мира, в отчаянном объятии застыли мужчина и девушка.
Если только вы не были совсем близко, вы и не расслышали бы их шепчущихся голосов. Мужской голос, молодой баритон, контрастировал с легкой, задыхающейся речью девушки. Тяжелый воздух был наполнен страстью, с оттенком какой-то отчаянной безысходности; и вдобавок, что уже менее романтично, москитами. Но москиты, похоже, их не волновали.
Девушка шепнула:
- Милый, этого не следовало делать. Но не останавливайся!
- Знаю, что не следовало бы,- ответил он,- но не могу остановиться; я никогда не могу.- Неожиданно его голос зазвучал громче: - О боже, Мэдж! Если сюда сейчас спустится твой отец!..
- Ш-ш-ш!
- Хорошо.- Голос снова превратился в шепот.- Но если твой отец...
- Папочка? Он не спустится сюда!
- Почему?
- Он не спустится, глупыш, если только ты не начнешь кричать, как секунду назад.
- Я спросил тебя!..
- Потому что он никогда этого не делает, вот почему!- Девушка по имени Мэдж показала на два слабо освещенных окна Мэйнард-Холла.- Он всегда там, наверху, в своих вечных вычислениях. Или сидит на террасе,- она указала направо,- снова со своими книгами и бумагами. Но...
- Что "но"?
- Хорошо! Если ты относишься ко мне, как говоришь...
- Если я к тебе отношусь так! Если!
- Милый, почему мы должны все время прятаться? Почему не сделать так, как мы хотим? Почему бы тебе просто не поговорить с папочкой?
- Потому что я не могу говорить с ним! И ты знаешь, почему не могу, разве нет?
- Ну...
- Ты знаешь почему, не так ли?
- Может быть, но мне все равно.
- А мне не все равно.- Ее спутник снова оживился, хотя на этот раз не возвысил голоса.- Мэдж, послушай! Разве ты только что не слышала машину на дорожке?
- Там нечего было слышать, глупыш! Иди ко мне!
- Думаю, мне лучше уйти. Я могу выскользнуть через боковые ворота на Форт-Джонсон-роуд.
- Сейчас?
- Мэдж, какие у нас сегодня вечером могут быть шансы? Сейчас еще не поздно, ты же знаешь. Кроме твоего отца, где угодно могут появиться люди.
- И мы даже знаем, кто появится завтра, милый.- Тихий, уговаривающий голос, казалось, обволакивал его, заставляя трепетать нервы, словно рыбу на крючке.- Но ты не будешь ревновать к нему, правда?
- Постараюсь. Есть только один человек, к которому я ревную.
- Да? Кто же это?
- Не важно. И мне пора идти, Мэдж. Доброй ночи.
- О, не оставляй меня так! Не оставляй!
- У меня нет выбора, солнце мое. Это ужасно, но у меня нет выбора. Доброй ночи, Мэдж.
С опущенной головой, весь напряженный, он зашагал прочь через тени налево к садам. Мэдж Мэйнард, двадцати семи лет, сделала возмущенный жест, означавший: "Все меня отталкивают!" Еще несколько мгновений она оставалась в тени. Потом, собравшись с духом, вышла на лунный свет.
Читать дальше