Днем мистер Читтервик вместе с сэром Эрнестом, "дергая за веревочки" в пределах их досягаемости, добились разрешения на особое свидание с Палмером в тюрьме. Власти попробовали было воспротивиться, но мистеру Читтервику удалось назначить встречу с заключенным на следующее утро. В назначенный час мистер Читтервик и Палмер уселись лицом к лицу за столом в тесной пустой комнате, под присмотром надзирателя. Угрюмый и встревоженный Палмер сидел, окаменев на стуле и выложив на стол руки, согласно тюремным правилам. Последовал любопытный разговор.
- Кажется,- осторожно начал мистер Читтервик,- я напал на след доказательства вашей невиновности. Об этом свидании я просил потому, что хотел прояснить пару моментов с вашей помощью.
- Какого еще доказательства?- приглушенно и почти безнадежно спросил Палмер.
- Оно касается наручных часов. Тех, что подарила вам мисс Норвуд.
- Мисс Норвуд никогда...
- Выслушайте меня,- поспешно перебил мистер Читтервик,- и воздержитесь от заявлений, о которых вы можете впоследствии пожалеть. Я уже выяснил, что мисс Норвуд подарила вам часы, и ваша жена - да-да, ваша жена!- сообщила, что изнутри на крышке часов было грубо нацарапано "В, от Дж.", предположительно булавкой. Это известно абсолютно точно. Не пытайтесь отрицать этот наш шанс. Вы понимаете?- и мистер Читтервик уставился на Палмера со смесью дружелюбия, хитрости и предостережения на лице.
Палмер медленно расплылся в улыбке.
- Точно не знаю, но, кажется, понимаю...
- Превосходно!- мистер Читтервик облегченно вздохнул.- Я не сомневался в вас. Во всяком случае, не пытайтесь отрицать то, что я вам говорю. Ваша жена уже все знает. Попробуем восстановить события... В тот вечер вы поссорились с мисс Норвуд. В гневе вы покинули ее сад. Возможно, вы решили больше никогда не видеться с ней и не иметь с ней ничего общего. Вы вдруг вспомнили, что у вас на запястье подаренные ею часы. В ярости даже этот факт вы сочли оскорбительным. Вы сорвали часы с руки и швырнули их в сад возле дома, мимо которого как раз проходили. Да, да, я знаю все, не перебивайте. И вот мой вопрос: куда вы зашвырнули их?
- Не помню,- с сомнением откликнулся Палмер.
- Выяснить, какой дорогой вы шли, мне удалось лишь отчасти. Если я правильно понял, вы прошли по Риверсайд-роуд и свернули на Харрингей-роуд, так?
- Да.
- А оттуда - на Персиммон-роуд?
- Точно,- Палмер метнул быстрый взгляд в надзирателя.
- И на Персиммон-роуд вы сели в автобус. Значит, зашвырнуть часы в сад вы могли либо на Риверсайд-роуд, либо на Харрингей-роуд. Не помните, где именно?... Ну конечно нет,- поспешно ответил сам себе мистер Читтервик.- Вы же были не в себе. Не понимали, что творите. Иначе эпизод с часами не вылетел бы у вас из головы. Или же вы сочли его незначительным... не важно. Важно другое: при падении часы могли удариться о что-нибудь твердое и разбиться. Теперь вы понимаете?... Предположим, они показывали точное время, разбились и зафиксировали именно тот момент, когда вы проходили мимо конкретного места. Если вы невиновны, на часах будет меньше девяти вечера, если виновны - больше. Теперь понимаете?
- Разумеется,- ответил Палмер и слегка усмехнулся.
Мистер Читтервик неодобрительно покачал головой: предстояла трудная и щекотливая задача.
- Значит, вы готовы рискнуть?- мистер Читтервик остро сознавал, что надзиратель слышит каждое слово.
- Как?
- Поискать часы. Возможно, они до сих пор лежат на том же месте.
- Конечно готов.
- Потому что если наши предположения верны, часы подтвердят вашу невиновность?
- Иначе и быть не может: я невиновен.
Мистер Читтервик снова вздохнул с облегчением.
- Вот и славно. Это я и хотел узнать о часах. Не понимаю, почему вы до сих пор не вспомнили про них. К счастью, еще не слишком поздно все исправить. Я проведу поиски - со всеми мерами предосторожности.
- Да, будьте добры,- попросил Палмер с улыбкой.- Я буду чрезвычайно признателен. Возможно, это моя удача. Знаете, в тот вечер я был сам не свой.
- Конечно, конечно,- просиял мистер Читтервик.- Я все понимаю. Кстати, жена передает вам привет и ждет вас домой. Да, в самом ближайшем времени.
Повернувшись к надзирателю, мистер Читтервик сообщил, что готов уходить, но по дороге навестить мистера Тодхантера.
Тем же днем мистер Читтервик, сэр Эрнест Приттибой (как всегда, полный решимости ничего не упускать), сержант и констебль приступили к поискам в садах на Риверсайд-роуд и Харрингей-роуд. Первые, ознакомительные поиски начались в четверть третьего и закончились к пяти. Часы никто не нашел.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу