Сэр Клинтон ответил не сразу.
- Я одного не могу понять,- наконец задумчиво проговорил он,- что перед нами: просто обман или двойной обман. И то и другое в равной степени возможно.
Инспектор на минуту задумался, не в силах разгадать смысл этого таинственного замечания.
- Кажется, я понимаю, что вы хотите сказать, сэр,- в конце концов осенило его.- Допустим, убийство совершил не Силвердейл, но убийца, вознамерившись навести подозрение на Силвердейла, оставляет на месте преступления предмет, применяемый в его лаборатории, чтобы мы - как, признаюсь, это случилось со мной,- обвинили в преступлении Силвердейла. Это будет просто обман. Если же убийство действительно совершил Силвердейл, он мог намеренно оставить удавку, рассуждая следующим образом: мы не поверим, что он настолько глуп, чтобы бросить орудие убийства рядом с телом, и исключим его из списка подозреваемых. И это уже будет двойной обман. Правильно, сэр?
- В вашем изложении это выглядит чертовски запутанно, инспектор, но все же вы, кажется, уловили суть моей мысли,- ответил сэр Клинтон.- Я же лично считаю, что нам не следует на основе этой находки делать далеко идущих выводов, иначе мы рискуем основательно заблудиться. Если когда-нибудь нам удастся выйти на верную Дорогу, удавка благополучно встанет в ряд остальных улик. Но делать на нее основную ставку я бы не стал. А теперь Давайте от цветистых рассуждений вернемся к фактам.
На сей раз инспектор проявил большую, чем обычно, стойкость: отповедь шефа не смогла затушить обуявший его азарт игрока, вытянувшего хорошие карты.
- Если вы помните, сэр, вчера вечером стоял сильный мороз, поэтому на дороге не осталось никаких отпечатков. Но края канавы заросли высокой травой. Следов борьбы я на ней не обнаружил. Конечно они могли драться и на дороге, но трава совершенно не примята.
- Значит, тело не перетащили с дороги в канаву, а перенесли и бросили?
- Думаю, да, сэр. Полоса травы между дорогой и канавой очень узкая места хватит, только чтобы встать. Перенести через нее тело не так уж трудно.
- А состояние тела позволяет заключить, что его бросали?
- Да, сэр. Поза ясно указывает на то, что его либо уронили, либо свалили, как мешок.
- Значит, по-вашему, убийца действовал в одиночку?
- Если бы тело тащили вдвоем,- взяв его за плечи и за ноги,- оно лежало бы более аккуратно, а не такой кучей. Нет, оно выглядит так, будто его кое-как сунули в канаву. Я действительно склонен думать, что здесь действовал один человек.
- Вы, конечно, осмотрели одежду убитого - обыскали карманы и так далее?
- Разумеется, сэр. Но в карманах не нашлось ничего существенного,отозвался инспектор. Его тон ясно указывал, что за этим ответом последует продолжение.- Я осмотрел руки убитого, сэр, и в правом кулаке нашел кое-что важное. Пальцы были сжаты. Вот это выпало, когда я раскрыл их.
Флэмборо положил на стол пуговицу, прикрепленную к обрывку ткани. Внимательно осмотрев находку, сэр Клинтон достал карманное увеличительное стекло и подверг ее еще более пристальному изучению.
- Очень интересно, инспектор. И что же вы о ней скажете?
- Очевидно, убитый, сопротивляясь, оторвал пуговицу от одежды убийцы. Эта пуговица мне кое о чем напоминает. Видите это ярко-желтое пятно на ткани и на нитках, которыми пришита пуговица?
- Похоже, это пятно от пикриновой кислоты. Вы это имели в виду?
- Да, сэр. А еще обратите внимание на рисунок ткани.
- Вы хотите сказать, что эта пуговица, оторвана от старого рабочего пиджака, в котором Силвердейл был в день нашего визита в Крофт-Торнтонский институт?
- Без всякого сомнения, сэр. Я прекрасно помню это пятно. И, лишь увидев его, я вспомнил рисунок ткани.
- И каково ваше заключение?
- Я считаю, что Силвердейл, боясь, что кровь с лица Уэлли попадет ему на одежду, надел свой старый рабочий пиджак. Его он мог бы потом спокойно уничтожить, не опасаясь возбудить подозрения. Человек имеет полное право избавиться от изношенного пиджака. Совсем иное дело уничтожать хорошую одежду: это могло вызвать удивление. Но если бы Силвердейл заменил старый рабочий пиджак чем-то другим, этого попросту никто бы не заметил.
- Должен признать, все это чертовски убедительно, инспектор. Но...
- Но - что, сэр?
- Видите ли,- задумчиво произнес сэр Клинтон,- мы и на сей раз принуждены выбирать между просто обманом и обманом двойным. И это - не единственная проблема.
Инспектор на минуту задумался. На сей раз доводы сэра Клинтона не произвели на него особого впечатления, хотя развивать тему он все-таки не решился.
Читать дальше