Кристи Агата
Четверо подозреваемых
Агата КРИСТИ
ЧЕТВЕРО ПОДОЗРЕВАЕМЫХ
(Мисс Марпл)
Разговор в гостиной коснулся нераскрытых и, как следствие, оставшихся безнаказанными преступлениях. У каждого: и воинственного полковника Бантри, и его полноватой супруги, и восхитительной Джейн Хелльер, и застенчивого доктора Ллойда было на этот счет собственное мнение. Даже почтенная мисс Марпл не осталась в стороне. И только тот, кто, несомненно, мог рассказать об этом куда больше других, а именно, отставной комиссар Скотленд-Ярда сэр Генри Клитеринг лишь молча подкручивал - или, вернее, поглаживал - свои усы и загадочно улыбался собственным мыслям. - Сэр Генри! - не выдержала наконец миссис Бантри. - Поскольку вы упорно молчите, придется спросить самой. Много ли преступлений остается безнаказанными? - Вы про газетные заголовки типа "Скотленд-Ярд снова сел в лужу", которые так любят наши газетчики? - Ну, это, я полагаю, капля в море числа дел раскрытых, - заметил доктор Ллойд. - Да, вы правы. О раскрытых преступлениях - а их сотни - и о понесших наказание преступниках сообщают гораздо реже. Но ведь речь, как я понял, не об этом? Не о преступлениях нераскрытых, а о преступлениях попросту неизвестных. Это совершенно разные вещи. Как можно обвинять Скотленд-Ярд в том, что он не сумел раскрыть преступление, о котором не знал? О котором, собственно, и никто не знает? - Но таких преступлений, вероятно, не так уж много, - заметила миссис Бантри. - Вы думаете? - Сэр Генри, но не будете же вы уверять, что их пруд пруди? - А по-моему, - заметила мисс Марпл с истинно английской невозмутимостью, - именно так оно и есть. - Э, послушайте, уважаемая... - начал полковник Бантри. - Конечно, - не обращая внимания на реплику полковника, продолжала мисс Марпл, - на свете полно не слишком умных людей, и, стоит им совершить первую серьезную ошибку, как это немедленно обнаруживается. Встречаются, однако, и по-настоящему умные люди, и страшно даже представить, что они могли бы натворить, не имей прочных нравственных устоев. - Да, - согласился сэр Генри, - но на самом-то деле их тоже немало. Знали бы вы, как часто преступление всплывает наружу лишь благодаря совершенно нелепой случайности. Невольно задаешься вопросом: а если бы не это, узнал бы кто-нибудь о нем вообще? - Но это же чудовищно, Клитеринг! - воскликнул полковник Бантри. Просто чудовищно. - Вы думаете? - А вы что же: нет? Несомненно, безнаказанность - серьезнейшая социальная проблема, с которой... - Вы говорите о безнаказанности, - перебил его сэр Генри, - однако же это не совсем так. Да: такие преступления не караются законом, но в природе все взаимосвязано, и официальный приговор - лишь частный случай возмездия. Я знаю: фраза, что не бывает преступления без наказания, звучит слишком банально, однако же я глубоко убежден, что это именно так. - Так-то оно так, - протянул полковник Бантри, - но это нисколько не снижает важности раскрытия.., или обнаружения.., необнаруженных... Он растерянно умолк. Сэр Генри улыбнулся. - Уверен, девяносто девять человек из ста согласятся с вами, - сказал он. - Только, знаете, оказывается, на практике куда важнее обнаруживать не вину, а именно невиновность. Вот этого общество пока никак не может осознать. - Не понимаю, о чем это вы, - сказала Джейн Хелльер. - А я так вас понимаю, - вступила в разговор мисс Марпл. - Когда миссис Трент обнаружила, что из ее сумочки пропали полкроны, она отчего-то даже и не сомневалась, что монетку украла приходящая служанка, миссис Артур. Конечно, супруги Трент, будучи людьми мягкими и зная, что у той куча детей и муж-пьяница, не стали ее увольнять. Тем не менее относиться к ней по-прежнему они уже не могли. С тех пор несчастную миссис Артур уже никогда не оставляли в доме одну. Естественно, она это чувствовала. Потом ее начали сторониться в деревне... И вдруг выяснилось, что на самом деле монетку украла гувернантка. Миссис Трент случайно увидела ее в зеркале, когда она снова рылась в ее сумочке. Зеркало и приоткрытая дверь... Чистейшая случайность, хотя лично я предпочитаю называть это Провидением. Думаю, сэр Генри имел в виду именно это. Люди всегда ищут самое простое решение, не задумываясь о том, что преступником, как правило, оказывается человек, меньше всего на эту роль подходящий, - прямо как в детективах! Я правильно уловила вашу мысль, сэр Генри? - Да, мисс Марпл, совершенно. В вашем случае служанке еще повезло. Ее невиновность была доказана. А ведь некоторые обречены так и прожить всю жизнь под тяжестью ничем не заслуженного подозрения.
Читать дальше