Но повел он себя довольно странно. Неожиданно схватив солонку, он насыпал по краям моей тарелки четыре кучки.
- Прошу прощения, но говорят, что, предлагая соль за столом, вы тем самым выражаете человеку свои соболезнования. Сейчас как раз такой случай. Я надеюсь, что уж вы-то будете благоразумны.
Затем, не говоря ни слова, он взял солонку и насыпал такие же четыре кучки по краям своей тарелки. То, что их именно четыре, не могло не навести на соответствующие размышления. Я внимательно посмотрел на него. Нет, на молодого Темплтона он не был похож, и на лакея Джеймса тоже, словом, ни на одного из тех персонажей, с которыми мне пришлось встретиться раньше. Однако я был уверен, что передо мной - Номер Четыре, собственной персоной. Голос его немного напоминал голос незнакомца, некогда навестившего нас в парижской гостинице.
Я растерянно огляделся, не зная, что предпринять. Как бы прочитав мои мысли, он улыбнулся и покачал головой.
- Не советую вам торопиться. Вспомните ваше фиаско в Париже. Имейте в виду - я принял необходимые меры предосторожности. И позвольте заметить, капитан Гастингс, ваши методы несколько примитивны.
- Вы негодяй, - выдавил я, задыхаясь от гнева. - Форменный негодяй.
- Ну зачем же так - вы слишком возбуждены. Ваш покойный друг сказал бы вам, что умение сохранять спокойствие - залог успеха.
- Как вы смеете говорить о нем, - прошептал я, - о человеке, с которым вы так чудовищно расправились. А теперь вы явились сюда ко мне...
- Я явился сюда с абсолютно мирной целью, - перебил он меня. - Чтобы посоветовать вам немедленно вернуться в Южную Америку. Если вы уедете, то, даю вам честное слово. Большая Четверка вас больше не побеспокоит.
- А если, - я презрительно усмехнулся, - я откажусь следовать вашему приказу?
- Это не приказ. Это, если хотите, предупреждение. - В его голосе прозвучала угроза. - Первое предупреждение, - холодно добавил он. - И мой вам совет: не игнорируйте его.
Неожиданно он встал и быстро направился к двери. Я вскочил и устремился за ним. И тут, как назло, из-за соседнего столика поднялся какой-то толстяк и загородил мне дорогу. Когда я обошел его, мой противник уже подходил к двери, а на меня вдруг неожиданно налетел официант, который нес груду грязной посуды. Когда я наконец добрался до двери, этого типа и след простыл.
Официант стал извиняться передо мной, а толстяк снова уселся за свой столик и как ни в чем не бывало принялся за очередное блюдо. Вроде бы ничего не указывало, что все это было заранее спланировано. Но втайне я был уверен, что здесь не обошлось без Большой Четверки.
Само собой разумеется, я проигнорировал предупреждение и продолжил поиски. Я получил только два ответа на мое объявление, но они не принесли мне никакой дополнительной информации. Ответы были от двух актеров, которые в разное время играли на сцене вместе с Клодом Даррелом, но ни тот, ни другой не были его друзьями, а главное - они не имели ни малейшего представления о том, где их бывший коллега находится сейчас.
Десять дней все было тихо и спокойно, но на одиннадцатый, когда я выходил из Гайд-парка, весь погруженный в свои мысли, меня окликнул низкий женский голос:
- Капитан Гастингс, не так ли? Меня сразу насторожил странный акцент. У тротуара притормозил большой лимузин, из которого выглянула какая-то дама, одетая во все черное. Это была графиня Росакова, которая каким-то образом несомненно была связана с Большой Четверкой. По какой-то особой причине Пуаро всегда был к ней неравнодушен. Его привлекала ее яркая индивидуальность. Пуаро как-то признался, что он считает ее особенной женщиной, "одной из тысяч", отличной от других. Тот факт, что графиня была на стороне врагов, ни в малейшей мере не убавлял его восхищения ею.
- Остановитесь, капитан! У меня есть кое-что важное для вас. И не пытайтесь задержать меня, потому что это бессмысленно и глупо. Вы никогда не отличались особым умом. Да, да, да. Не возмущайтесь, это так. Вы и теперь продолжаете вести себя как глупец, игнорируя наше предложение. Я приехала, чтобы передать вам второе предупреждение. Покиньте Англию - и немедленно. Вы все равно ничего не сможете сделать.
- В таком случае, - холодно заметил я, - почему вы все так упорно добиваетесь, чтобы я уехал?
Графиня пожала плечами. Обворожительный жест, и плечи - тоже обворожительные...
- Что касается меня, то я бы не обращала на вас никакого внимания делайте что хотите. Но мои шефы опасаются, что вы можете подсказать нужную информацию - тем, кто умнее вас. Отсюда следует: вам необходимо убраться.
Читать дальше