Было обеденное время. По пути домой он заехал на почту.
— Я не понимаю, что тут написано, — сказал обеспокоенный почтовый служащий.
— А где говорится, что вы должны понимать? Просто посчитайте количество слов, и сэкономите интеллектуальные усилия.
— Это «bouillabaisse» [3] Рыба, тушенная в белом вине ( фр. ).
, — сказала Рут, широко открыв глаза. Она только что выучила это слово и упивалась тем, как оно звучит.
— Замечательно… все утро сегодня я сталкиваюсь с антифранцузскими настроениями.
— Я очень довольна. — Арлетт широко улыбалась.
— Я знаю, как это готовить. Арлетт научила меня.
— Очень хорошо. Будем учить друг друга. Слова, оканчивающиеся на «ou», образуют множественное число при помощи буквы «s», кроме bijou, caillou, chou…
— Genou, hibou, joujou, pou. Можно я вам скажу, что для этого нужно? Одну большую луковицу, три помидорины, шесть картошек и шесть зубчиков чеснока.
— И камень, покрытый морскими водорослями, — добавила Арлетт с серьезным видом. Неделю назад она наткнулась на этот рецепт в одной английской воскресной газете и хохотала до слез.
— Где твоя школа, Рут?
— На углу Ван-Леннепвег и Оостеркаде.
— А ты не хотела бы перейти в другую? Есть одна школа, в которой учатся ребята из разных стран, и они там учат другие языки.
— Конечно хотела бы, но сейчас середина семестра.
— А мы скажем, что ты только что прибыла с Мадагаскара.
— Но тогда я бы все время мерзла и не говорила по-голландски.
— Но ты бы… только представь… как много ты бы узнала!
— Значит, я больше не вернусь на Ван-Леннепвег?
— Если тебя это устраивает, то нет. Будешь жить здесь, с Арлетт.
— И каждый день у нас будет «bouillabaisse», — сказала Арлетт.
— Кроме воскресенья, когда будем делать «cassoulet» [4] Порционное блюдо на одного человека ( фр. ).
из-за регбистов.
— Это из официальных источников?
— Нет, но из очень надежных.
— Каких еще источников? — вмешалась Рут, встревоженная упоминанием о каких-то регбистах, напугавшим ее.
— Обедать, дети, — сказала Арлетт. — Рут, снимай фартук и мой руки.
Зная, что представляют собой официальные каналы, комиссар был удивлен, когда еще до конца рабочего дня пришло телефонное сообщение о том, что получен ответ на его запросы. Ответ пришел по телексу, был очень кратким и мало что прояснял. В нем говорилось: «Наш представитель приедет к вам завтра утром». Подпись была зашифрована. Ван дер Вальк с интересом вчитывался в эту лаконичную фразу. Он чувствовал себя так, словно закинул удочку в Волгу и вытащил громадного осетра. Он позвонил коллеге в Гаагу:
— Я прочту тебе один код.
— Давай.
— Если я не ошибаюсь, это ДСТ?
— Совершенно верно. А чем это ты занимаешься — примкнул к алжирской секретной армии?
— Нет-нет. Мне нравятся французы.
— Веди себя очень спокойно и скромно, — посоветовал ему коллега, который время от времени имел дело с французской полицией. — Они ужасающе вежливы.
Второе послание удовлетворило его больше, хотя было так же лаконично. Мальчишка-посыльный доставил на велосипеде гражданскую телеграмму, в которой значилось: «Жди у своего телефона Мазарел».
Представителям прессы Ван дер Вальк дал уклончивый ответ на вопрос о том, как продвигается дело.
— Послушай, — сказал он Арлетт, вернувшись домой, — ДСТ [5] ДСТ (DST) — Управление наблюдения за территорией, французская спецслужба, задачами которой являются ведение контрразведки и борьба с терроризмом.
— это ведь контрразведка, правда?
— Нет, контрразведка — это СДЕСЕ [6] СДЕСЕ (SDECE) — французская Служба внешней документации и контрразведки.
. ДСТ — это служба безопасности, но мне кажется, что весь смысл в том, чтобы левая рука не знала, что делает правая. А с какой стати они тебя интересуют? — с некоторой тревогой спросила жена.
— Меня они совершенно не интересуют. Это они проявляют интерес ко мне. Они предлагают мне зайти в бакалейную лавку под видом путешественника. Пароль: «Как вы относитесь к кукурузным хлопьям?»
— Очень смешно.
Без пяти девять раздался телефонный звонок.
— Вам звонят из Франции.
— Соедините.
В трубке слышались неразборчивая болтовня телефонисток где-то далеко, в стране регбистов, шум и треск средневекового нутра французской телефонной системы. Ван дер Вальк подозревал, что это было сделано специально. Они смогли построить реактивный истребитель с изменяющейся геометрией крыла в два раза быстрее американцев, но не могли допустить, чтобы население разлагалось, имея передовую телефонную технику. Цивилизованная его часть, во всяком случае.
Читать дальше