- Любопытно, как вы отмерите ярд в Тихом океане?
- Ладно, восемь футов на шесть, - величественно уступил он. - Когда ракета возвращается в атмосферу, звездный навигатор отключается, передавая свои задачи инфракрасному лоцману в носовой части. Теперь ракета ориентирована на излучатель повышенного тепла. Например, на корабль. В особенности на трубу. Поэтому за девяносто секунд до прибытия ракеты "Неккару" придется воспламенить плот с магнием. Источник колоссального жара отвлечет на себя ракету.
- Хотелось бы, чтоб на "Неккаре" не зазевались, не опоздали поджечь плот.
- Не зазеваются. К ним поступит радиосигнал отсюда, как только ракета взлетит. - Он помолчал. - Если, конечно, взлетит. "Черному сорокопуту" понадобится три с половиной минуты на весь путь. Так что через две минуты после старта до них дойдет сигнал.
Дальше я не слушал его. Леклерк, Хьюэлл и последний из часовых скрылись за блокгаузом. Я отвернулся, осматривая прибрежный песок, зеркальную гладь лагуны, и вдруг замер. Примерно в четырех милях отсюда к проему в кольце рифов приближалось судно. Оцепенение мое длилось недолго. Бродячего морского рыцаря в этом корабле я не опознал. А опознал бесстрашного навигатора капитана Флекка, плывущего за своим жалованьем. Харгривс ведь упомянул мельком, что того ждут нынче в полдень. На месте капитана Флекка я направил бы свою шхуну в диаметрально противоположную сторону, изо всех сил стараясь наращивать количество миль, отделяющих меня от Леклерка. Но капитан Флекк не знал того, что знаю я. Так мне, во всяком случае, казалось. Да, капитан Флекк, вас ждут потрясения.
Рокот колес заставил меня обернуться. Краны, побуждаемые к действию радиосигналом, ехали сами по себе обратно. Разжав свои лапы, они освободили верхнюю часть "Сорокопута", который теперь держался только на подвижных нижних креплениях. Оставалось секунд десять. Каждый помалкивал, стремясь отыскать экстраординарную тему, способную приковать к себе внимание людей, которым жить-то осталось всего ничего. Да и кому дано такое искусство?!
Запели насосы скоростных турбин в носовой части ракеты. Две секунды.
Секунда. Все окаменели, полузакрыв глаза в потрясении. Нижние щупальца расслабились. Раскат грома - и шипящий шар оранжевого пламени зажегся в основании ракеты, окутав платформу. Медленно, невероятно медленно "Сорокопут" оторвался от земли, прихватив с собой огненный шар, и теперь отзвуки грома сменились ужасным ревом, ударившим по барабанным перепонкам, как шум авиационного двигателя, приставленного прямо к уху.
Длинный, футов в пятьдесят, язык пламени прошил огненный шар в основании ракеты и вознес "Черного сорокопута" ввысь.
И все равно ракета едва двигалась, словно собираясь опрокинуться. Но на ста пятидесяти футах произошел следующий грозный взрыв. Сработала вторая группа цилиндров. "Сорокопут" удвоил темпы восхождения. Третий взрыв, на шестистах футах, и скорость стала бешено нарастать, достигая фантастических показателей. На Пяти-шести тысячах футов ракета резко развернулась и взяла курс на юго-восток с траекторией, почти параллель-Ной поверхности моря. Секунд через восемь она пропала из виду.
Ракеты как не бывало. А были: ядовитый запах гари, обожженная платформа да белый след в синем небе. Я перевел дух.
- Ну вот, она действует! - Сияющий Фарли шмяк-нул кулаком по ладони.
Затем с удовлетворением глубоко и трепетно вздохнул. Он успел, как и я, изголодаться по кислороду. - Она работает, Бентолл!
- Конечно работает. А вы чего ожидали? - Я грузно поднялся на ноги, вытер потные руки о штанину и направился к капитану Гриффитсу. - Как вам зрелище, капитан?
Он холодно оглядел меня, не пряча презрения. Присмотрелся к левой половине моей физиономии.
- Любит Леклерк тростью размахивать, верно? - констатировал он.
- Такое уж у него пристрастие.
- Выходит, ты пошел к нему в услужение, а? - Он изучал меня с видом коллекционера, которому обещали подлинник Сезанна, а принесли цветную открытку с эпизодом из комикса. - Не ждал от тебя этого, Бентолл!
- Разумеется, пошел, - признал я. - Полное нравственное падение! Но с военным трибуналом пока подождем, капитан Гриффите. - Я сел, снял ботинок, снял носок, вытащил из целлофана записку, разгладил и отдал ему. - Что скажете об этом? Да поторапливайтесь. Эта морская дребедень мне не по зубам, а связана она, думаю, со вторым запуском.
Он нехотя взял бумажку, а я продолжал:
- "Пеликан" - название, корабля. На сей счет сам Леклерк обмолвился.
Читать дальше